Bio
Credentials
-
LSP - Certificate in Sub-editing
London School of PublishingSep, 2017- Apr, 2026
Experience
-
PAWS HOLDINGS LIMITED
-
London, United Kingdom
-
Senior Copywriter
-
Jul 2018 - Present
-
London, United Kingdom
At Paws, I own copy from ideation through to writing, sub-editing and delivery across our digital platforms, including blogs, email, and landing pages. I also manage the localisation of all our marketing materials, ensuring message and tone of voice are always on brand.We’re all about data-driven storytelling, relying on this to inform our strategy and create campaigns that attract, convert, and retain customers.
-
-
-
King Content
-
London, United Kingdom
-
Content Editor
-
Nov 2015 - Jun 2018
-
London, United Kingdom
King Content is an award-winning content marketing agency that helps brands connect to their audience, whether they’re looking to attract attention, generate leads or drive conversions.As a Content Editor, I planned, commissioned, wrote and edited content in a variety of formats, managing the editorial production process end-to-end. Responsibilities included: creating editorial calendars, researching and briefing topics, writing and editing copy, optimising content for SEO, coordinating translation and sub-editing, and liaising with clients, contributors and designers.Clients included Lenovo, Mynewsdesk, Bupa and Intuit.
-
-
-
-
Poland
-
IT Services and IT Consulting
-
700 & Above Employee
-
Localisation Manager (Day Shift)
-
Apr 2015 - Sep 2015
Testronic partners with industries from entertainment, media, games, publishing, and consumer electronics to provide localisation and quality assurance services.As a Localisation Manager, I managed the senior localisation team, scheduled all QA and translation work, and ran internal performance reviews as well as weekly calls with clients.Clients included Sony, Microsoft, Nintendo, Square Enix, Rovio and HBO.
-
-
Localisation Senior Project Manager
-
Mar 2012 - Apr 2015
In this role, I managed localisation and proofreading projects for film and video game titles across up to 17 languages. Main responsibilities included liaising with publishers and developers while managing a team of linguists to ensure the content was correct in terms of brand guidelines, grammar, spelling, punctuation, style, accuracy and terminology.
-
-
Localisation Editor
-
May 2008 - Mar 2012
Responsibilities included translating, rewriting, editing and proofreading content, running standard and terminology checks, reporting bugs and creating industry-related glossaries.
-
Self-employed
-
London, United Kingdom
-
Freelance translator, copywriter and editor
-
Sep 2012 - Sep 2015
-
London, United Kingdom
Areas: digital marketing, technology and entertainmentServices: translation, transcreation, sub-editing, proofreading, copywritingClients: marketing agencies and graphic novel publishersLanguages: English and Spanish
-
MOSSBOURNE COMMUNITY ACADEMY LIMITED
-
London, United Kingdom
-
Teaching Assistant
-
Mar 2008 - May 2008
-
London, United Kingdom
-
-
Education
-
2004 - 2005UCL
Year abroad, English Language and Literature -
2002 - 2007Universidad de Granada
BA (Hons), English Language and Literature
Suggested Services
This profile is unclaimed. These are suggested service rates with 0% commision upon successful connection
Industry Focus. “Retail”
Need a custom project? We'll create a solution designed specifically for your project.
References
Community