Zhi Han Chew

Medical Reviewer at MediqTrans
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
MY
Languages
  • English Full professional proficiency
  • Chinese Full professional proficiency
  • Malay Limited working proficiency
  • Cantonese Limited working proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • 160 Hour Medical Interpreter Diploma Program
    The Medical Interpreting and Translating Institute Online
    Feb, 2021
    - Nov, 2024
  • 40 Hour Advanced Terminology Certificate Course
    The Medical Interpreting and Translating Institute Online
    Jan, 2021
    - Nov, 2024
  • 40 Hour Intermediate Interpreter Certificate Course
    The Medical Interpreting and Translating Institute Online
    Jan, 2021
    - Nov, 2024
  • 60 Hour Medical Interpreter Certificate Course
    The Medical Interpreting and Translating Institute Online
    Dec, 2020
    - Nov, 2024
  • EF Standard English Test - C2 Proficient
    EF Standard English Test (EF SET)
    Dec, 2020
    - Nov, 2024
  • Test of Legal English Skills (Foundation)
    International Division of the Law Society of England and Wales
    Jun, 2016
    - Nov, 2024

Experience

    • Singapore
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Medical Reviewer
      • Jun 2022 - Present

      MediqTrans (https://mediqtrans.com) ISO13485:2016 and ISO9001:2015 certified, is the industry leader in certified language translation services for pharmaceuticals, medical device organizations, clinical research organizations, and professional services firms in the life sciences industry. As a medical translation expert, I help produce and review translations of medical content across multiple therapeutics, supporting the R&D, safety, training & development, marketing, market access, clinical operations, regulatory affairs groups, as well as other groups with translation needs.

    • United States
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • OTP-VRI Medical Interpreter
      • May 2022 - Present

      Jeenie® is a mobile platform that connects users to a video or audio call with a live interpreter for on-demand language assistance 24/7. At Jeenie®, I've helped healthcare providers communicate more effectively with their Limited English Proficiency patients. Jeenie® is a mobile platform that connects users to a video or audio call with a live interpreter for on-demand language assistance 24/7. At Jeenie®, I've helped healthcare providers communicate more effectively with their Limited English Proficiency patients.

    • Malaysia
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Founder
      • Oct 2017 - Present

      Chill Solutions bridges the language gap for a better world. Through providing culturally sensitive translation and interpretation services for the IT, medical, legal, public relations and media industries, we develop, manage and modernize the mission-critical localization campaigns that our clients depend on every day. Together with over 5 certified translators, 13 subject matter specialists and 110 localization linguists, we empower enterprises with the ability to interact with their customers across geographical lines and cultural boundaries, harnessing these friendships to impact lives and achieve greater heights. To date, Chill Solutions serves over 70 customers in more than 6 countries, including Global 500 companies such as Google, Bosch and Huawei, as well as tech startups such as SpeQtral.

    • United States
    • Translation and Localization
    • 300 - 400 Employee
    • Medical Interpreter
      • Dec 2020 - Present

    • Italy
    • Translation and Localization
    • 400 - 500 Employee
    • English-Chinese Translator
      • Jan 2017 - Dec 2020

      He has been approved to translate contents related to the following fields: - Electronics – Electrical Engineering - Legal documents and contracts - Information technology He has been approved to translate contents related to the following fields: - Electronics – Electrical Engineering - Legal documents and contracts - Information technology

    • Japan
    • Translation and Localization
    • 200 - 300 Employee
    • English-Malay Proofreader
      • Dec 2014 - Dec 2020

      He passed the EN-MY Standard and Pro translation tests (pass rate: 1.33% (52 out of 4479 applicants) as of November 2016). Besides, he also passed the EN-MY Proofread test (0 errors expected). On Gengo, he has successfully completed more than 5 English-Malay apps localization projects. He passed the EN-MY Standard and Pro translation tests (pass rate: 1.33% (52 out of 4479 applicants) as of November 2016). Besides, he also passed the EN-MY Proofread test (0 errors expected). On Gengo, he has successfully completed more than 5 English-Malay apps localization projects.

    • United States
    • Software Development
    • 700 & Above Employee
    • Freelance English-Chinese Translator
      • Jan 2012 - Dec 2020

    • Translation Specialist at Google
      • Oct 2017 - Oct 2018

    • Chinese-English Translator
      • Jun 2017 - Oct 2017

      He translated approximately 5 hours of videos from Chinese to UK English every week. He translated approximately 5 hours of videos from Chinese to UK English every week.

    • Freelance Bilingual Writer & Editor (English and Chinese)
      • May 2017 - Oct 2017

      Write. Inspire. Write more - his job description can't be any more complicated. Write. Inspire. Write more - his job description can't be any more complicated.

    • United States
    • Retail
    • 700 & Above Employee
    • English-Chinese Translator
      • Nov 2014 - Dec 2015

      He translated content related to healthcare products on a batch-to-batch basis, and completed 26 batches amounting to approx. 260,000 words. He started with a 3-month contract but it later extended to a year (completion of the whole project). He has been rated 4.85/ 5.00 on Upwork for the project. He translated content related to healthcare products on a batch-to-batch basis, and completed 26 batches amounting to approx. 260,000 words. He started with a 3-month contract but it later extended to a year (completion of the whole project). He has been rated 4.85/ 5.00 on Upwork for the project.

Education

  • Brickfields Asia College
    University of London's Bachelor of Laws (LL.B.), Law
    2016 - 2019
  • SMK Tunku Syed Idrus
    SPM - 4A+ 5A 1A-
    2009 - 2014

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now