Vanessa Šorak
Research Assistant at Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Deutsch Native or bilingual proficiency
-
Englisch Full professional proficiency
-
Französisch Full professional proficiency
-
Spanisch Professional working proficiency
-
Kroatisch Limited working proficiency
-
Russisch Limited working proficiency
-
Italienisch Elementary proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Heidelberg University
-
Germany
-
Higher Education
-
700 & Above Employee
-
Research Assistant
-
Aug 2022 - Present
Institute for Translation and Interpreting Program Coordinator, 4EU+ European University Alliance Institute for Translation and Interpreting Program Coordinator, 4EU+ European University Alliance
-
-
-
Sorak Translations
-
Heidelberg Area, Germany
-
Freelance Translator
-
Jan 2018 - Present
• Dialogue interpreting (English, French, Serbian <> German) • Translation of subtitles (Festival des Deutschen Films Ludwigshafen, Internationales Filmfestival Mannheim-Heidelberg) • General and specialised translation • In-depth proofreading and correction of German texts • Creation and maintenance of terminological resources • Dialogue interpreting (English, French, Serbian <> German) • Translation of subtitles (Festival des Deutschen Films Ludwigshafen, Internationales Filmfestival Mannheim-Heidelberg) • General and specialised translation • In-depth proofreading and correction of German texts • Creation and maintenance of terminological resources
-
-
-
SAP
-
Germany
-
Software Development
-
700 & Above Employee
-
Internship
-
Jan 2022 - Mar 2022
Translation Project Manager for Corporate Content at LX Lab • Handling of translation, copyediting and subtitling requests • Alignments of source and target texts for the translation memory system • Query management for translation requests • Approval of invoices • Documentation of standard processes • Other administrative tasks Translation Project Manager for Corporate Content at LX Lab • Handling of translation, copyediting and subtitling requests • Alignments of source and target texts for the translation memory system • Query management for translation requests • Approval of invoices • Documentation of standard processes • Other administrative tasks
-
-
-
European Parliament
-
Belgium
-
Political Organizations
-
700 & Above Employee
-
Internship
-
Apr 2018 - Aug 2018
Fulltime internship as a translator for the European Parliament Working languages: EN/FR/ES/HR > DE I translated a variety of documents, mostly in the fields of human rights, environmental issues and energy. Moreover, I completed a terminology project in which I uploaded 10 terms to IATE. Fulltime internship as a translator for the European Parliament Working languages: EN/FR/ES/HR > DE I translated a variety of documents, mostly in the fields of human rights, environmental issues and energy. Moreover, I completed a terminology project in which I uploaded 10 terms to IATE.
-
-
-
Technicis
-
France
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Internship
-
Jul 2016 - Oct 2016
Fulltime internship as translator and proofreader Working languages: English/French/Spanish > German Tasks: • Translating and proofreading a range of texts in the fields of marketing, finance and medicine • Terminology management • Quality assurance Fulltime internship as translator and proofreader Working languages: English/French/Spanish > German Tasks: • Translating and proofreading a range of texts in the fields of marketing, finance and medicine • Terminology management • Quality assurance
-
-
Education
-
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Promotionsstudium, Übersetzungswissenschaft -
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Master of Arts - MA, Übersetzungswissenschaft Englisch, Französisch, Spanisch > Deutsch -
Université Blaise Pascal (Clermont-II) - Clermont-Ferrand
Master, Interkulturelle Europa-Studien -
Universidad de Guadalajara
Bachelor of Arts - BA -
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Bachelor of Arts (B.A.), Übersetzungswissenschaft