Ute Limacher-Riebold PhD
Advisory Board Member for PEaCH2 at PEaCH Project - for bilingual children- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Dutch Full professional proficiency
-
Italian Native or bilingual proficiency
-
French Full professional proficiency
-
English Full professional proficiency
-
Spanish Elementary proficiency
-
Swissgerman Full professional proficiency
-
German Native or bilingual proficiency
-
Flemish Limited working proficiency
Topline Score
Bio
Karin Martin, PhD
Highly professional is what comes to mind when I think about Ute. I had the pleasure of working with her on the topic of multilingualism, collaborating on different projects. She is an empathic professional with extensive knowledge and passion. I also admire her ability to juggle multiple projects (like Raising Multilinguals Live and many others) and this is something you can only develop through experience, which she has! I would recommend Ute to any family raising their kids with multiple languages, or simply wanting to deepen this matter. Ute is the go-to professional if you are looking for clarity, strategies and lots of inspiration for your multilingual journey. Thank you Ute for our collaborations!
Fabiënne Scholte-Buijs
Working with Ute is always a pleasure, she is a true professional who acts proactively. She is highly skilled and knowledgeable in the intercultural field. She shares useful insights with our workshop participants and helps new international employees of TU Delft and their partners to understand how The Netherlands is organized and what they can expect of working with the Dutch.
Karin Martin, PhD
Highly professional is what comes to mind when I think about Ute. I had the pleasure of working with her on the topic of multilingualism, collaborating on different projects. She is an empathic professional with extensive knowledge and passion. I also admire her ability to juggle multiple projects (like Raising Multilinguals Live and many others) and this is something you can only develop through experience, which she has! I would recommend Ute to any family raising their kids with multiple languages, or simply wanting to deepen this matter. Ute is the go-to professional if you are looking for clarity, strategies and lots of inspiration for your multilingual journey. Thank you Ute for our collaborations!
Fabiënne Scholte-Buijs
Working with Ute is always a pleasure, she is a true professional who acts proactively. She is highly skilled and knowledgeable in the intercultural field. She shares useful insights with our workshop participants and helps new international employees of TU Delft and their partners to understand how The Netherlands is organized and what they can expect of working with the Dutch.
Karin Martin, PhD
Highly professional is what comes to mind when I think about Ute. I had the pleasure of working with her on the topic of multilingualism, collaborating on different projects. She is an empathic professional with extensive knowledge and passion. I also admire her ability to juggle multiple projects (like Raising Multilinguals Live and many others) and this is something you can only develop through experience, which she has! I would recommend Ute to any family raising their kids with multiple languages, or simply wanting to deepen this matter. Ute is the go-to professional if you are looking for clarity, strategies and lots of inspiration for your multilingual journey. Thank you Ute for our collaborations!
Fabiënne Scholte-Buijs
Working with Ute is always a pleasure, she is a true professional who acts proactively. She is highly skilled and knowledgeable in the intercultural field. She shares useful insights with our workshop participants and helps new international employees of TU Delft and their partners to understand how The Netherlands is organized and what they can expect of working with the Dutch.
Karin Martin, PhD
Highly professional is what comes to mind when I think about Ute. I had the pleasure of working with her on the topic of multilingualism, collaborating on different projects. She is an empathic professional with extensive knowledge and passion. I also admire her ability to juggle multiple projects (like Raising Multilinguals Live and many others) and this is something you can only develop through experience, which she has! I would recommend Ute to any family raising their kids with multiple languages, or simply wanting to deepen this matter. Ute is the go-to professional if you are looking for clarity, strategies and lots of inspiration for your multilingual journey. Thank you Ute for our collaborations!
Fabiënne Scholte-Buijs
Working with Ute is always a pleasure, she is a true professional who acts proactively. She is highly skilled and knowledgeable in the intercultural field. She shares useful insights with our workshop participants and helps new international employees of TU Delft and their partners to understand how The Netherlands is organized and what they can expect of working with the Dutch.
Credentials
-
Intercultural Readiness Licensee
IRC Intercultural Readiness CheckFeb, 2020- Nov, 2024 -
Speech and Language Specialist // Audiology/Audiologist and Speech-Language Pathology/Pathologist
International Open AcademyAug, 2019- Nov, 2024 -
TESFL / Teaching English as a Second or Foreign Language/ESL Language Instructor
International Open AcademyAug, 2019- Nov, 2024 -
Strategies for Success in Intercultural Interactions
Coursera Course CertificatesJan, 2017- Nov, 2024 -
Intercultural Communication — Shanghai International Studies University (SISU)
FutureLearnJun, 2016- Nov, 2024 -
Dr. Phil. I
University of ZurichDec, 1996- Nov, 2024 -
Lic. Phil. I
University of ZurichJul, 1994- Nov, 2024
Experience
-
PEaCH Project - for bilingual children
-
Belgium
-
Individual and Family Services
-
1 - 100 Employee
-
Advisory Board Member for PEaCH2
-
Sep 2023 - Present
PEaCH was an Erasmus+ funded Project (2019-2021), and PEaCH stands for "Preserving and promoting Europe's cultural and linguistic heritage through empowerment of bilingual children and families". I co-authored the Guide for Parents "How to Raise a Bilingual Child", translated into different languages and available for free on the website https://bilingualfamily.eu/resources-for-parents/, and collaborated at the creation of an online collection of language materials in all the 24 official EU languages (available on the site) as well as the Youtube channel and Spotify list. The Project is now in its second phase, hence "PEaCH2". More details will follow. Show less
-
-
-
Ute's International Lounge
-
Netherlands
-
Individual and Family Services
-
Youtube Channel – Activities for Multilingual Families
-
Jan 2022 - Present
On this channel we present activities and games that help multilingual families foster their languages. We share hands-on activities and games, and show examples of how you can implement them at home, adapting them to different age groups and language skills. We believe that language acquisition and learning must be engaging, meaningful and enjoyable for everyone.
-
-
Youtube Channel Ute's International Lounge
-
Feb 2020 - Present
On my youtube channel "Ute's International Lounge", I publish videos on all topics related to my services and expertise.
-
-
Multilingual Language and Intercultural Communication Expert
-
Jan 2014 - Present
Ute’s International Lounge Academy is a where I offer high-quality online courses for internationals, as well as webinars on:♦Raising Children Abroad – with multiple languages and cultures (for parents of 0-4, 4-10, 10-15+ year olds)♦Maintaining Multiple Languages Across the Lifespan♦Effective Intercultural Communication (in the family | in the community | at work) The online courses are at your convenience and consist of workbooks, videos, infographics and useful resources, catering for all learning styles while remaining affordable.The online workshops are interactive and designed for small groups (max. 10 participants). Show less
-
-
Multilingual Language & Communication Consultant & Trainer
-
Jan 2014 - Present
I help internationals connect and communicate effectively across cultures and languages. I support those who live in an international environment:– navigate linguistic and cultural differences successfully– avoid misunderstandings– adapt quickly As an Intercultural Language Consultant I help :– internationals become internationally fluent, i.e. make sure that they're understood and that they understand others. – Speaking the same language is no guarantee for mutual understanding.– international families maintain their home/heritage languages whilst becoming fluent in the local/community language and culture. I help them find the right strategies and support for their children who grow up with multiple languages and cultures. – Children don't become bi- or multilingual by magic, they are not "sponges", and they acquire and learn languages at their very own pace and deserve person tailored support!– teachers/educators communicate effectively with families from diverse cultural and linguistic background. In my Intercultural Communication Trainings, I provide advice, resources and a skill set to enhance intercultural awareness and communication. What is common sense for one person, might not be so for the other one, what seems natural to one, can be not acceptable, rude, or offensive for others. Especially when working and living in an international environment, we may speak the same language (English or the community language), but we all use it in very different ways that can lead to unwanted misunderstandings.My Trainings & Workshops give cross-cultural insights for internationals arriving to the Netherlands (and on demand: Germany, Italy or Switzerland).More information on my site: http://www.UtesInternationalLounge.com Show less
-
-
Language Consultant for Multilingual Families and Schools
-
Jan 2014 - Present
As a linguist specialized in bilingualism (and multilingualism) and language acquisition, I help multilingual families – i.e. who speak more than 2 languages at home – maintain and foster their home languages.I design personalized Family Language Plans to work with, and give professional advice that is based on recent scientific findings and experiences.Furthermore I offer workshops and trainings for teachers in international and bilingual (or multilingual) schools and daycares about the best practices in a bilingual or multilingual classroom (when for example in a class of 25 children there are about 10 to 20 family languages represented).--------------------------------------Als Sprachwissenschaftlerin, spezialisiert in Zwei- und Mehrsprachigkeit sowie Spracherwerb, helfe ich mehrsprachigen Familien ihre Familiensprachen beizubehalten.Ich biete einen persönlichen und auf die Familie zugeschnitten Sprachen-Plan an, anhand dessen die Familien sich während ihres Auslandsaufenthalts orientieren können. Zudem stehe ich mit professionellem Rat beiseite, der auf wissenschaftlichen Erkenntnissen und persönlichen Erfahrungen beruht. Ich organisiere ebenfalls Workshops und Trainings für Lehrer in Internationalen, zwei- oder mehrsprachigen Schulen.----------------------------------------In quanto linguista specializzata in bilinguismo (e multilinguismo) e acquisizione del linguaggio, aiuto famiglie espatriate e multilingue con la pianificazione linguistica. Offro un piano linguistico personalizzato che serve da orientamento durante l'espatrio. Aiuto le famiglie a trovare soluzioni che permettono di mantenere le lingue in famiglia qualora la scuola e / o la società non garantisca/no il desiderato supporto. Nel mio approccio mi baso sui più recenti dati scientifici ed esperienze personali.Offro inoltre consulenze a scuole internazionali con orientamento bilingue o multilingue.–> http://www.utesinternationallounge.com/language-consultant-families/ Show less
-
-
Language Trainer and Consultant
-
Feb 1992 - Present
My passion for languages, for language learning and research about language acquisition, learning and maintenance brought me to teach languages (mainly German, Italian and French)"Adults can acquire language the same way children do." – This is why in my language trainings I adopt a more natural approach to language "learning".Since more than 30 years I give German, Italian and French Language lessons that include culture training, following my very own method.Every learner is different: I help find out what kind of combination of visual-auditive-kinetic learner my students are, what topics they're more passionate about and what their learning goals are. I tailor my language lessons to the personal need of my students/trainees:Some want to learn / acquire the language from scratch, others want to improve their skills or prepare for meetings, conferences, talks etc. My fluency in 6 languages and in-depth linguistic knowledge of some dialects and other languages I'm still learning, allows me to have a very natural and broad approach to language teaching and learning. I combine my teaching knowledge with coaching skills and my lifelong experience of using and fostering multiple languages.I also help advanced students prepare for interviews, talks, speeches, conferences, meetings etc.You can always contact me at info@UtesInternationalLounge.com Show less
-
-
Workshop Facilitator
-
Mar 2014 - Present
I regularly hold workshops on topics related to international life for parents, schools, companies and private groups – please have a look at the folder.If you are interested in one of my workshops, please send me a mail at info@UtesInternationalLounge.com and I will send you more details and information.
-
-
-
Raising Multilinguals LIVE
-
Broadcast Media Production and Distribution
-
Live Broadcaster
-
Jul 2020 - Present
At Raising Multilinguals LIVE our main goal is to make knowledge about raising children with multiple languages accessible so that children across the world to thrive through languages. By interviewing experts and experienced people in the field of multilingualism, our *LIVE* platform provides parents, educators, other professionals and anyone interested in the topic with relevant advice and hands-on tips on how to raise children in more than one language. Our aim is to give everyone access to fact-based, practical information on raising multilingual children. Covering topics ranging from common family language strategies in raising multilingual children, through insights on the neuroscience of languages and all the way to multilingualism in formal education, Raising Multilinguals LIVE strives to bring you to the cutting edge on this subject, so that you can find the best language strategy for the people you care about. https://www.youtube.com/@RaisingMultilingualsLIVE/ Show less
-
-
-
-
Digital Multicultural Content Creator
-
Aug 2012 - Present
Writer and content creator of a multicultural life website about culture, language, parenting abroad, Third Culture Kids, international life. The website is a multicultural and bilingual resource for internationals across the globe. The website has eon multiple awards. Writer and content creator of a multicultural life website about culture, language, parenting abroad, Third Culture Kids, international life. The website is a multicultural and bilingual resource for internationals across the globe. The website has eon multiple awards.
-
-
-
ACCESS Netherlands
-
Netherlands
-
Civic and Social Organizations
-
1 - 100 Employee
-
Trainer: Multilingual Language Consultant and Intercultural Communication Trainer
-
Feb 2016 - Feb 2023
"ACCESS Trainers are an integral part of the ACCESS Community. They provide training opportunities on topics of relevance to the international community ACCESS serves, in English or other languages. Trainers who work with ACCESS are vetted for their relevancy to the international community. These trainers offer courses aimed at providing opportunities for personal growth; supporting the development of 'community'; learning something new; preparing for a new direction; cultural adaption..." I regularly hold the talk "Understanding the Dutch" at the Welcome to The Hague events organized by ACCESS and the The Hague city council. Show less
-
-
-
PEaCH Project - for bilingual children
-
Belgium
-
Individual and Family Services
-
1 - 100 Employee
-
Researcher
-
Dec 2019 - Dec 2021
PEaCH is an Erasmus+ funded Project, and PEaCH stands for "Preserving and promoting Europe's cultural and linguistic heritage through empowerment of bilingual children and families". I co-authored the Guide for Parents "How to Raise a Bilingual Child", translated into different languages and available for free on the website https://bilingualfamily.eu/resources-for-parents/, and collaborated at the creation of an online collection of language materials in all the 24 official EU languages (available on the site) as well as the Youtube channel and Spotify list. Show less
-
-
-
Medical Navigator
-
Netherlands
-
Hospitals and Health Care
-
Expat Advisor
-
Feb 2017 - Jan 2021
Mensen die ziek worden moeten vaak ingewikkelde keuzes maken. Het is niet eenvoudig om overzicht te krijgen van je situatie, de mogelijkheden die daarbij horen en de consequenties van deze mogelijkheden op jouw leven en dat van je naasten. De tijd die je zorgverleners beschikbaar hebben is vaak beperkt, bovendien wil je zeker weten dat je alle mogelijkheden hebt verkend: ook buiten de muren van het ziekenhuis en soms zelfs buiten de landsgrenzen. De hoeveelheid informatie en ehealth mogelijkheden is overweldigend en het kaf van het koren scheiden moeilijk. Wat je helpt is overzicht. Overzicht geeft je rust en vertrouwen zodat je daarna samen met je arts, de beste keuzes voor jezelf of voor je dierbaren kunt maken. Medical Navigator helpt je weer overzicht krijgen. Show less
-
-
-
Gemeente Den Haag
-
Netherlands
-
Government Administration
-
700 & Above Employee
-
Speaker - Welcome to the Hague Programme
-
Jan 2015 - Jan 2021
Every 3 months the Hague city council organizes a 'Welcome to the Hague' morning for internationals newly arrived here. During this session I deliver a presentation on 'Who are the Dutch'. This introductory talk on the Dutch culture, mentality and language gives internationals a better understanding of the locals and includes tips for settling into life in the Netherlands. Every 3 months the Hague city council organizes a 'Welcome to the Hague' morning for internationals newly arrived here. During this session I deliver a presentation on 'Who are the Dutch'. This introductory talk on the Dutch culture, mentality and language gives internationals a better understanding of the locals and includes tips for settling into life in the Netherlands.
-
-
-
Angloinfo
-
United Kingdom
-
Online Audio and Video Media
-
1 - 100 Employee
-
Freelance Blogger
-
Oct 2013 - Jan 2021
I write for my blog on AngloINFO.com called "Expat living in The Hague" about expat life in The Hague and surroundings. http://blogs.angloinfo.com/expat-living-in-the-hague/ I write for my blog on AngloINFO.com called "Expat living in The Hague" about expat life in The Hague and surroundings. http://blogs.angloinfo.com/expat-living-in-the-hague/
-
-
-
The British School in The Netherlands
-
Netherlands
-
Primary and Secondary Education
-
200 - 300 Employee
-
Organizer of Talks, Lectures and Workshops for an International Community as FA Sessions Team Leader
-
Apr 2014 - Jun 2018
Between April 2014 and June 2018 I organized 43 Talks for the Family Association of the British School in The Netherlands. I invited 22 speakers and organized talks and workshops for the international community of the BSN (parents and staff members; i.e. our school counts more than 2700 children (cfr. 2015))This involved:– conducting regular surveys to determine what topics are interesting for the community– finding and appointing speakers that are experts and experienced speakers in the field of the topic– liaising with the school communication department (BSN) about dates and venues– organizing venue, catering, sign-ups, and all technical aspects of the event– marketing the event– coordinating the event-planning and realization (with 3 volunteers since September 2016)Topics:Mindfulness for parents and children (Lelia Spada)Addressing Change with Confidence (Ute Limacher-Riebold)Parenting with Presence (Kate Berger)The importance of Sleep (Dr. Miriam Marchon)Family Law in the Netherlands (Désirée Siemerink)Embracing International Childhood (Ute Limacher-Riebold)Transitioning your Career (Teresa Moynihan)Video Gaming Awareness (Rebecca Findlay)Health Care in the Netherlands (Drs from the Bronovo Ziekenhuis)The Mobile Life (Diane Lemieux)A Career in your suitcase (Colleen Reichrath-Smith)Housing in the Netherlands (Karin van Hecke)Internationally Living Children: Third Culture Kids (Ute Limacher-Riebold)The expat spouse: Networking in the Netherlands (Karen Gordon) Understanding the Dutch Culture (Caitriona Rush)The Expat Transition Stages: from Entering to Adjusting (Ute Limacher-Riebold) Teenager off to University: Strategies and Advices from Parents to Parents (Tracy Tigchelaar, Ute Limacher-Riebold)The Teenage Brain (Laura Norci)Moving on: Relocating and Staying Behind (Ute Limacher-Riebold)Road Safety in the Netherlands (Wijnand de Gelder)Dutch Wills, Guardianships and Testaments (Yolanda Bokhorst) Show less
-
-
BSN Family Associations Welcome Team Leader at Junior School Vlaskamp
-
Sep 2014 - Jan 2017
As the BSN Family Association Welcome Team Leader I organized weekly get togethers for more than 200 families from over 80 countries of our BSN community. I designed and delivered Welcome talks for new arrivals about Dutch culture and life in the Netherlands for the BSN community that is regularly delivered in all 4 campuses.Together with a team of 8 volunteers, I organised and coordinated:– a welcome desk at the beginning of the school year– 4 times per year: welcome talks for new arriving families on Dutch culture and life in the Netherlands – weekly coffee-mornings, i.e. informal meetings between parents and staff members– informational talks for parents about Life in the Netherlandsand we provided 1:1 support if needed. Show less
-
-
-
TEDxDelft
-
Netherlands
-
Entertainment Providers
-
1 - 100 Employee
-
Freelance Blogger
-
Sep 2013 - Sep 2013
-
-
-
Huygens Instituut KNAW
-
The Hague
-
Senior Researcher
-
Feb 2012 - Jan 2013
Collaboration at the Project about Isabelle de Charrière /Belle van Zuyelen with Prof. Suzan van Dijk. Collaboration at the Project about Isabelle de Charrière /Belle van Zuyelen with Prof. Suzan van Dijk.
-
-
-
Translator (Italian-German-French)
-
The Hague
-
Freelance Translator
-
Apr 2006 - Aug 2008
Freelance Translator French-> German, Italian-> German, Dutch-> German Literature, Linguistics: Conference Lectures and Scientific articles. Freelance Translator French-> German, Italian-> German, Dutch-> German Literature, Linguistics: Conference Lectures and Scientific articles.
-
-
-
University of Zurich
-
Switzerland
-
Higher Education
-
700 & Above Employee
-
Researcher
-
2002 - 2005
The SNF Swiss National Fund granted me a 3 year‘s project in Firenze/Italy.Researcher: personal Project about the florentine author Antonio Pucci (1310-1388) (Swiss National Found for advanced researchers)
-
-
PostDoc Graduate Research and Lecturer
-
Dec 2002 - Jul 2004
Proseminar: Littérature française du moyen âge (Le Roman de Flamenca)Lecture: La lyrique à la fin du Moyen Age, in collaboration with PD Susanna Bliggenstorfer (2004)– I organised and held weekly seminars on French Medieval Literature
-
-
Graduate Researcher and Assistant Professor
-
May 1995 - Jul 2004
Assistant Professor in Historical Italian LinguisticsThe supervision of two workgroups each consisting of 10 -12 students writing a bachelor thesis- Collecting and analyzing data from empirical fieldwork for research in Linguistics- Examining and supervising the work of approx 200 students per year- Teaching theoretical & practical Linguistics - Collaboration at the Opera del Vocabolario Italiano (http://www.ovi.cnr.it/) - Coordinator and leader of a group of researchers and students who wrote entries for the Opera del Vocabolario Italiano- Supervisor and Mentor for students up to "Lizentiatsprüfung" level, i.e. Master degrees.- Supervisor and Mentor of Dr. students.- Assessor at Master degree exams Show less
-
-
Lecturer for Italian Historical Linguistics
-
1995 - 2001
I held weekly Seminars in : – Linguistica diacronica dell'italiano (Italian Historical Linguistics; Etymology, Phonology, Morphology, Syntax; Text Analysis; History of the Italian Language and its Dialects) – Colloquio per laureandi e dottorandi: Il lessico dell'italiano (Lecture for Masters and PhD students on the "Lessico dell'italiano")– Linguistic Colloquium at the University of Zurich (in collaboration with Prof. Michele Loporcaro)– Lectures about Il Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (TLIO) – an online dictionary of the italian language of the origins– Lectorship: Laboratorio di scrittura/ writing workshop for students of all year groups– Lectorship: Letture per l'esame di accesso (the rhymes of Guido Guinizzelli and Guido Cavalcanti; Niccolò Machiavelli : La Mandragola, Il Principe; Ugo Foscolo : I Sepolcri, I Sonetti) / lectures about the works of Guido Guinizzelli, Guido Cavalcanti, Niccolò Machiavelli, Ugo Foscolo etc. Show less
-
-
-
-
Co-Editor
-
1998 - 2005
Co-Editor of the "Revue Critique de Philologie Romane", Department of Romanistics University of Zurich (Switzerland). Exclusively scientific articles in the field of Romance Philology; languages: German, English, Italian, French, Spanish. Co-Editor of the "Revue Critique de Philologie Romane", Department of Romanistics University of Zurich (Switzerland). Exclusively scientific articles in the field of Romance Philology; languages: German, English, Italian, French, Spanish.
-
-
Education
-
Universität Zürich | University of Zurich
Dr.Phil., Romanistik -
University of Zurich
Doctor of Philosophy - PhD, Romance Languages, Literatures, and Linguistics -
Scuola Europea di Varese
Baccalauréat Européen