Ulrich Roos

IT-Administrator und Kundensupport at 2B Advice
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
DE
Languages
  • Englisch -
  • Französisch -

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 1 ratings
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

Pablo Navascués

Ulrich is incredibly passionate about translation technology and finding the best possible solution on time and budget. He has been a very valuable and reliable support for me and my teams for the past 4 years. He excels when presented with new challenges and will leave no stone unturned in order to find the best possible solution. His attention to detail and patience makes him equally effective when dealing with large complex projects and smaller but equally important ones. Ulrich also communicates effectively with colleagues and customers, even when under considerable pressure.

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Germany
    • Business Consulting and Services
    • 1 - 100 Employee
    • IT-Administrator und Kundensupport
      • Jul 2019 - Present

      Administration von Azure Cloud Services und Microsoft 365 Kundensupport für 2B Advice PrIME Administration von Azure Cloud Services und Microsoft 365 Kundensupport für 2B Advice PrIME

  • Roos Computerservice
    • Bonn und Umgebung, Deutschland
    • Inhaber
      • Aug 2011 - Jul 2019

      Betreuung eines Netzwerkes mit Windows Server 2012 R2 mit Active Directory, Dateiserver und MS-SQL-Datenbank, 15 Client-PCs, Druckern, iPads, Windows Smartphones und NAS als Backup-Speicher, VPN-Zugänge für Mitarbeiter, Mobilgeräte im Außeneinsatz mit Zugriff auf interne Datenbank Vorbeugende Maßnahmen gegen Emotet durch Gruppenrichtlinien Beseitigung von Trojanern für eine Rechtsanwaltskanzlei Wiederherstellung gelöschter Daten Techn. Support für PC, Mac, Tablet und Smartphones Schulung und Beratung für Windows, MS-Office OS X Vertriebspartner für Extra Computer in Bonn

    • Switzerland
    • Translation and Localization
    • 100 - 200 Employee
    • Deputy Group Manager Language Technology
      • Dec 2007 - Jul 2011

      1st- und 2nd-Level Support für Windows, MS Office, Übersetzungssoftware, Verwaltung von Benutzerkonten, Fernwartung von Servern und PCs Projektleitung für eine Plattform zur automatisierten Abwicklung von zeitkritischen Übersetzungsprojekten Migration einer Übersetzungsdatenbank mit 35 Mio. Datensätzen im laufenden Betrieb Erstellung von Prozess- und Anwenderdokumentation für interne und externe Nutzer 1st- und 2nd-Level Support für Windows, MS Office, Übersetzungssoftware, Verwaltung von Benutzerkonten, Fernwartung von Servern und PCs Projektleitung für eine Plattform zur automatisierten Abwicklung von zeitkritischen Übersetzungsprojekten Migration einer Übersetzungsdatenbank mit 35 Mio. Datensätzen im laufenden Betrieb Erstellung von Prozess- und Anwenderdokumentation für interne und externe Nutzer

    • Germany
    • Automation Machinery Manufacturing
    • 700 & Above Employee
    • Localization Operator (Zeitarbeit)
      • Jun 2007 - Nov 2007

      Integration von Content Management in ein Workflow-System Anpassung von Lokalisierungssoftware Automatisierung von Arbeitsabläufen Integration von Content Management in ein Workflow-System Anpassung von Lokalisierungssoftware Automatisierung von Arbeitsabläufen

  • Self employed
    • Bonn und Umgebung, Deutschland
    • Elternzeit und selbstständige Tätigkeit
      • May 2006 - Jun 2007

      Techn. Support für PC, Mac, Tablet und Smartphones Schulung und Beratung für Windows, MS-Office OS X Techn. Support für PC, Mac, Tablet und Smartphones Schulung und Beratung für Windows, MS-Office OS X

  • Bundessprachenamt
    • Köln und Umgebung, Deutschland
    • Öffentlicher Angestellter
      • May 2004 - Apr 2006

      Projektverantwortlicher für die Implementierung einer Client-Server-basierten Terminologie-Datenbank Verwaltung eines Terminologieportals im Intranet Planung und Durchführung von Grundlagenschulungen für computerunterstütztes Übersetzen, Einarbeitung in neue Arbeitsabläufe am Arbeitsplatz Projektverantwortlicher für die Implementierung einer Client-Server-basierten Terminologie-Datenbank Verwaltung eines Terminologieportals im Intranet Planung und Durchführung von Grundlagenschulungen für computerunterstütztes Übersetzen, Einarbeitung in neue Arbeitsabläufe am Arbeitsplatz

  • Ulrich Roos
    • Bonn und Umgebung, Deutschland
    • Arbeitssuche nach betriebsbedingter Kündigung
      • Sep 2003 - Apr 2004

  • docConsult GmbH
    • Bonn und Umgebung, Deutschland
    • Leiter Projektentwicklung
      • Feb 2002 - Aug 2003

      Projektleiter Implementierung einer web-basierten Terminologieplattform im IVBB Leitung und Durchführung von Workshops, Einführungs- und Spezialschulung für computergestütztes Übersetzen Projektleiter Implementierung einer web-basierten Terminologieplattform im IVBB Leitung und Durchführung von Workshops, Einführungs- und Spezialschulung für computergestütztes Übersetzen

  • TRADOS GmbH
    • Stuttgart und Umgebung, Deutschland
    • Technical Manager Software Development Program
      • Jan 1997 - Jan 2002

      Beratung für die Integration von computergestützter Übersetzung (CAT) in Dokumenten- und Content-Management-Systeme (DMS/CMS) Manager International Support Koordinierung von 10 Support-Teams in 9 Ländern u.a. USA, China, Japan Training und Support 1st- und 2nd-Level-Support für Übersetzungssoftware Anwenderschulungen und Erarbeitung eines Schulungskonzeptes Pre-Sales-Support Beratung für die Integration von computergestützter Übersetzung (CAT) in Dokumenten- und Content-Management-Systeme (DMS/CMS) Manager International Support Koordinierung von 10 Support-Teams in 9 Ländern u.a. USA, China, Japan Training und Support 1st- und 2nd-Level-Support für Übersetzungssoftware Anwenderschulungen und Erarbeitung eines Schulungskonzeptes Pre-Sales-Support

Education

  • Universität Trier
    M.A., Computerlinguistik, Germanistische Sprachwissenschaft, Französische Sprachwissenschaft
    1988 - 1996

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now