Stephanie Jungholt
Program Manager Life Sciences - Clinical Labeling at Lionbridge Technologies B.V.- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
English Full professional proficiency
-
German Native or bilingual proficiency
-
Dutch Professional working proficiency
-
Spanish Limited working proficiency
-
Italian Limited working proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Lionbridge Technologies B.V.
-
Netherlands
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Program Manager Life Sciences - Clinical Labeling
-
Jun 2019 - Present
• Overseeing the localization process for Clinical Labeling projects • Finance and performance reporting • Holding quarterly or annual client meetings • Preparing and presenting client and ISO audits • Leading initiatives for process improvements • Overseeing the localization process for Clinical Labeling projects • Finance and performance reporting • Holding quarterly or annual client meetings • Preparing and presenting client and ISO audits • Leading initiatives for process improvements
-
-
-
OLIVER Agency
-
United Kingdom
-
Advertising Services
-
700 & Above Employee
-
Senior Localization Project Manager at adidas
-
Jan 2016 - May 2019
• coordination of global translation projects for different content types and channels for over 30 markets and across time zones • building and maintaining relationships with numerous global stakeholders on the client’s side • Line Manager for in-house translators based in the local client’s offices worldwide • building and maintaining relationships with in-house and freelance translators • training and mentoring new project managers and translators • coordination of global translation projects for different content types and channels for over 30 markets and across time zones • building and maintaining relationships with numerous global stakeholders on the client’s side • Line Manager for in-house translators based in the local client’s offices worldwide • building and maintaining relationships with in-house and freelance translators • training and mentoring new project managers and translators
-
-
-
Tag
-
United Kingdom
-
Media Production
-
700 & Above Employee
-
Transcreation Manager at adidas
-
Nov 2013 - Dec 2015
• coordination of translation projects for different content types for over 20 markets and across time zones • building and maintaining relationships with numerous stakeholders on the client’s side • point-of-contact regarding day-to-day issues/questions for in-house translators • training new project managers and translators • translation technology management and support • coordination of translation projects for different content types for over 20 markets and across time zones • building and maintaining relationships with numerous stakeholders on the client’s side • point-of-contact regarding day-to-day issues/questions for in-house translators • training new project managers and translators • translation technology management and support
-
-
-
Crestec Europe B.V.
-
Netherlands
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
German Editor
-
Oct 2011 - Oct 2013
• proofreading translations (English > German) • translation (English > German) • internal audits • proofreading translations (English > German) • translation (English > German) • internal audits
-
-
-
SDL
-
United Kingdom
-
IT Services and IT Consulting
-
700 & Above Employee
-
Senior Translator German
-
Oct 2006 - Aug 2011
• coordination of translation projects • translating (English > German) for IT and hardware • proofreading translations (English > German) • query management • quality assurance • software, help and website testing • layout proofing • creating and maintaining glossaries and terminology databases • training new employees and mentoring of colleagues • evaluation of test translations by applicants • coordination of translation projects • translating (English > German) for IT and hardware • proofreading translations (English > German) • query management • quality assurance • software, help and website testing • layout proofing • creating and maintaining glossaries and terminology databases • training new employees and mentoring of colleagues • evaluation of test translations by applicants
-
-
Education
-
The University of Salford
Master of Arts (M.A.), Language Interpretation and Translation -
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde an der Universität Erlangen-Nürnberg
Staatl. gepr. Übersetzerin, Language Interpretation and Translation