Paula Casanovas Fradera

Intérprete bilateral at Lesben- und Schwulenverband (LSVD)
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Berlin, Berlin, Germany, DE
Languages
  • Español Native or bilingual proficiency
  • Francés Native or bilingual proficiency
  • Inglés Full professional proficiency
  • Italiano Professional working proficiency
  • Alemán Full professional proficiency
  • Catalán Native or bilingual proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • ProZ member since 2012
    ProZ.com

Experience

    • Germany
    • Political Organizations
    • 1 - 100 Employee
    • Intérprete bilateral
      • Apr 2020 - Present

      Interpretación bilateral del francés y alemán al español para personas refugiadas, migrantes del colectivo LQTBQI+. Interpretación bilateral del francés y alemán al español para personas refugiadas, migrantes del colectivo LQTBQI+.

    • United States
    • Translation and Localization
    • 700 & Above Employee
    • Project Manager
      • Jan 2022 - Jan 2023

    • Freelance translator, subtitler and interpreter
      • Oct 2012 - Jan 2022

      Throughout the years I translated for ARTE, Pro7, the National Theater of Catalonia, various Berlin based artists, for social organizations dedicated to the inclusion of migrants and refugees such as BAMF, LSV, MILES. Throughout the years I translated for ARTE, Pro7, the National Theater of Catalonia, various Berlin based artists, for social organizations dedicated to the inclusion of migrants and refugees such as BAMF, LSV, MILES.

    • Austria
    • Broadcast Media Production and Distribution
    • 200 - 300 Employee
    • Subtitulación de una serie documental
      • Jun 2021 - Jul 2021

      Subtitulación de una serie documental sobre el narcotráfico en México y la presencia de las mujeres en el narcotráfico. Una serie documental creada por el renomado periodista y reportero Thilo Mischke para la cadena Pro Sieben. Subtitulación de una serie documental sobre el narcotráfico en México y la presencia de las mujeres en el narcotráfico. Una serie documental creada por el renomado periodista y reportero Thilo Mischke para la cadena Pro Sieben.

    • Spain
    • Building Materials
    • Traductora freelance
      • Sep 2012 - Sep 2017

    • France
    • Civic and Social Organizations
    • Eva Hesse Documentary subtitling
      • Dec 2016 - Feb 2017

      Subtitling translation for the documentary of the artist Eva Hesse from english to french. Subtitling translation for the documentary of the artist Eva Hesse from english to french.

    • Spain
    • Entertainment Providers
    • 1 - 100 Employee
    • Theatre piece translation
      • May 2016 - Jun 2016

      Translation of a theatre piece from german to catalan "Heidi Hoch doesn't work here anymore" from Pollesch. Translation of a theatre piece from german to catalan "Heidi Hoch doesn't work here anymore" from Pollesch.

    • Traductora (inversa)
      • Feb 2015 - Apr 2015

Education

  • Universitat Autònoma de Barcelona
    Master's Degree in Legal Translation and Court Interpreting, Traducción jurídica
    2020 - 2021
  • Universitat Autònoma de Barcelona
    Grado, Traducción e interpretación
    2012 - 2016
  • uab
    Traducción e interpretación (francés), Traducción e interpretación
    2012 - 2016

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now