Paul LENOIR
Responsable de production at Labrador Translations- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Français Native or bilingual proficiency
-
Anglais Native or bilingual proficiency
-
Espagnol Limited working proficiency
Topline Score
Bio
Vincent Bouda
Paul et moi avons collaboré sur de grands dossiers. Paul dégage une belle énergie. Il amène une bonne humeur dans les équipes et a le sens du partage. La maîtrise des logiciels est assez intuitive chez lui, et il connait de nombreuses astuces. Il m’a apporté de précieux conseils à mon arrivée. Travailler avec toi aura été très agréable ! À bientôt. Vincent
Vincent Bouda
Paul et moi avons collaboré sur de grands dossiers. Paul dégage une belle énergie. Il amène une bonne humeur dans les équipes et a le sens du partage. La maîtrise des logiciels est assez intuitive chez lui, et il connait de nombreuses astuces. Il m’a apporté de précieux conseils à mon arrivée. Travailler avec toi aura été très agréable ! À bientôt. Vincent
Vincent Bouda
Paul et moi avons collaboré sur de grands dossiers. Paul dégage une belle énergie. Il amène une bonne humeur dans les équipes et a le sens du partage. La maîtrise des logiciels est assez intuitive chez lui, et il connait de nombreuses astuces. Il m’a apporté de précieux conseils à mon arrivée. Travailler avec toi aura été très agréable ! À bientôt. Vincent
Vincent Bouda
Paul et moi avons collaboré sur de grands dossiers. Paul dégage une belle énergie. Il amène une bonne humeur dans les équipes et a le sens du partage. La maîtrise des logiciels est assez intuitive chez lui, et il connait de nombreuses astuces. Il m’a apporté de précieux conseils à mon arrivée. Travailler avec toi aura été très agréable ! À bientôt. Vincent
Experience
-
Labrador Language Services
-
France
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Responsable de production
-
Oct 2021 - Present
-
-
Chef de projet traduction
-
Jan 2020 - Oct 2021
Analyse de documents et des besoins clientsCoordination de phases de traduction, relecture et contrôle qualitéPréparation et suivi de plannings de livraisonContrôle terminologique et assurance qualité
-
-
-
ZANZOON
-
France
-
Manufacturing
-
1 - 100 Employee
-
Localization Project Manager à Zanzoon
-
Jan 2018 - Jan 2020
-
-
-
Datawords Group
-
France
-
Marketing Services
-
500 - 600 Employee
-
Digital Project Manager
-
Oct 2016 - May 2017
- Contrôle qualité de contenus traduits- Coordination de projets linguistiques- Établissement de glossaire, mise à jour de mémoires de traduction- Intégration de contenus dans des outils d'intégration WEB (CMS...)- Recherche et gestion des plannings des traducteurs- Communication avec les équipes internes et les prestataires - Contrôle qualité de contenus traduits- Coordination de projets linguistiques- Établissement de glossaire, mise à jour de mémoires de traduction- Intégration de contenus dans des outils d'intégration WEB (CMS...)- Recherche et gestion des plannings des traducteurs- Communication avec les équipes internes et les prestataires
-
-
-
Technicis
-
France
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Stagiaire en Gestion de Projets Multilingues
-
Apr 2016 - Sep 2016
- Coordination de projets de traduction multilingues- Interface avec les différents acteurs des projets - Utilisation d'outils de PAO et de TAO (SDL Trados) - Coordination de projets de traduction multilingues- Interface avec les différents acteurs des projets - Utilisation d'outils de PAO et de TAO (SDL Trados)
-
-
-
-
Stage en traduction, relecture, révision et post-édition
-
Apr 2015 - Jun 2015
Traduction des supports de l'Académie de droit de l'environnement de l'UICN (Union Internationale pour la Conservation de la Nature).- Traduction- Relecture- Révision- Post-édition Traduction des supports de l'Académie de droit de l'environnement de l'UICN (Union Internationale pour la Conservation de la Nature).- Traduction- Relecture- Révision- Post-édition
-
-
-
L'Orange bleue affaires publiques inc.
-
Canada
-
Public Relations and Communications Services
-
1 - 100 Employee
-
Stage de traduction en télé-travail
-
Apr 2014 - May 2014
Pré-traduction vers l'anglais des contrats de licence de salles de sport de la marque l'Orange Bleue. Pré-traduction vers l'anglais des contrats de licence de salles de sport de la marque l'Orange Bleue.
-
-
Education
-
Université de Bretagne Occidentale
Master 2 Langue et Communication Rédacteur/Traducteur -
Université Rennes 2
Master 1 Métiers de la Traduction-Localisation et Communication Multilingue et Multimédia, Admis -
Université Rennes 2
Licence Langues Étrangères Appliquées parcours Traduction-Localisation et Communication Multilingue, Anglais - Espagnol