Pablo Moronta
Co-Owner at Roxo-forte Produção Editorial- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Inglés Full professional proficiency
-
Portugués Native or bilingual proficiency
-
Español Native or bilingual proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Programación Web Desde Cero.
Egg CooperationMay, 2023- Oct, 2024 -
Getting Started in User Experience
LinkedInJun, 2022- Oct, 2024 -
Corrección, estilo y variaciones de la lengua española
Coursera Course CertificatesAug, 2017- Oct, 2024
Experience
-
Roxo-forte Produção Editorial
-
Brazil
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Co-Owner
-
Dec 2005 - Present
Business management Customer service Translation and localization Quality Assurance Business management Customer service Translation and localization Quality Assurance
-
-
-
LG Electronics
-
South Korea
-
Computers and Electronics Manufacturing
-
700 & Above Employee
-
Analista de Linguagem
-
Dec 2013 - May 2018
I translate and proofread software for cell phones and give support to the SW area regarding language issues. Also, I proofread and adapt manuals for the Latin American market, the process involves all areas of the company, local and international, having to deal with marketing and engineering from Mexico to Argentina, and sending the final data to Korea to print. I translate and proofread software for cell phones and give support to the SW area regarding language issues. Also, I proofread and adapt manuals for the Latin American market, the process involves all areas of the company, local and international, having to deal with marketing and engineering from Mexico to Argentina, and sending the final data to Korea to print.
-
-
-
Sem Fronteiras
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Cofounder / Translator and Coordinator
-
Nov 2005 - Jun 2012
My functions include customer service, translation and revision of documents and desktop publishing. I also coordinate translation projects involving a team of translators, being responsible for the standardization of the terminology and quality control. My functions include customer service, translation and revision of documents and desktop publishing. I also coordinate translation projects involving a team of translators, being responsible for the standardization of the terminology and quality control.
-
-
-
La Clave Española
-
Spectator Sports
-
Coordinator
-
Sep 2004 - Aug 2006
I worked as teacher coordinator and as a Spanish teacher for executives in-company. I worked as teacher coordinator and as a Spanish teacher for executives in-company.
-
-
Education
-
Círculo de Prensa de Rosario
Journalist -
Universidad Nacional de Rosario
Bachelor degree in Political Science, Ciencias políticas