María Ángeles Germán Solano
Internation Patient Assistant at IVF Spain- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Español Native or bilingual proficiency
-
Inglés Full professional proficiency
-
Alemán Full professional proficiency
-
Ruso Professional working proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Certificado Verificado de edX para el curso Excel: Fundamentos y herramientas
edXNov, 2020- Nov, 2024 -
Licencia Federativa de Surfing
Federacion Española de Surfing (FESURFING)Jan, 2017- Nov, 2024
Experience
-
IVF-Life
-
Spain
-
Medical Practices
-
1 - 100 Employee
-
Internation Patient Assistant
-
Mar 2021 - Present
-
-
-
Air Nostrum
-
Spain
-
Airlines and Aviation
-
500 - 600 Employee
-
RECRUITMENT ASSISTANT
-
Dec 2018 - Sep 2019
Assistant in the Recruitment section of the Human Resources department. Management of hiring employees, interns and Temporary Employment Companies staff. Performing psychometric tests, personality tests and English tests. Administrative management through SAP and SuccessFactors. Translation of necessary documentation. Contact with applicants and candidates. Assistant in the Recruitment section of the Human Resources department. Management of hiring employees, interns and Temporary Employment Companies staff. Performing psychometric tests, personality tests and English tests. Administrative management through SAP and SuccessFactors. Translation of necessary documentation. Contact with applicants and candidates.
-
-
-
Carlos Baño León Lawyers
-
Spain
-
Law Practice
-
1 - 100 Employee
-
Translator and administrative assistant
-
Mar 2017 - Jul 2018
Translation of legal documents (deeds, contracts, claim forms and documentaries of lawsuits, judgments, judicial writings, etc.), telephone interpretation of legal consultations and liaison interpreter between foreign clients and legal professionals in face-to-face appointments at the office and at the notary. Support in the drafting of lawsuits and judicial writings and documentary management of them. Attention to the public and administrative management of legal services. Update and translation of web content. Show less
-
-
-
Learndix
-
Writing and Editing
-
Translator and Proofreader
-
Oct 2016 - Feb 2017
EN<>ES translation and proofreading of legal and administrative documents (contracts, terms and conditions, intellectual property documents, legislation, etc.). Text adaptations and content writing. EN<>ES translation and proofreading of legal and administrative documents (contracts, terms and conditions, intellectual property documents, legislation, etc.). Text adaptations and content writing.
-
-
-
Universidad Miguel Hernández de Elche
-
Spain
-
Higher Education
-
700 & Above Employee
-
EN<>ES Interpreter
-
May 2016 - May 2016
Conference interpreter (EN <> ES) at the VI International Congress of Students of Occupational Therapy (CIETO) of the Miguel Hernández University (UMH). Simultaneous interpretation (EN <> ES) of student conferences and oral communications. Translation of the necessary prior documentation (brochures, programs, summaries, abstracts and information on the speakers). Conference interpreter (EN <> ES) at the VI International Congress of Students of Occupational Therapy (CIETO) of the Miguel Hernández University (UMH). Simultaneous interpretation (EN <> ES) of student conferences and oral communications. Translation of the necessary prior documentation (brochures, programs, summaries, abstracts and information on the speakers).
-
-
-
Centro Superior de Idiomas de la Universidad de Alicante
-
Spain
-
Higher Education
-
1 - 100 Employee
-
Translation Project Manager
-
Feb 2016 - Mar 2016
Administrative management of translation and interpreting projects. Registration of applications through databases and budgeting. Monitoring of projects and compliance with delivery deadlines. Proofreading of simple and sworn translations and resolution of terminological questions between clients and translators. Administrative management of translation and interpreting projects. Registration of applications through databases and budgeting. Monitoring of projects and compliance with delivery deadlines. Proofreading of simple and sworn translations and resolution of terminological questions between clients and translators.
-
-
Education
-
Cámara de Comercio de Alicante
Gestión Administrativa de la Empresa -
Cámara de Comercio de Alicante
Habilidades Sociales y Empleabilidad -
ISEB
Master's Degree in International Trade, International Trade -
Universidad de Alicante
Master's Degree in Institutional Translation, Translation and Interpreting -
Universidad de Alicante
Degree in Translation and Interpreting, Traducción e interpretación -
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
Erasmus+ Programme, Translation and Interpreting