Marie-Ange THYON

Medical translator English to French at Cap Services
  • Claim this Profile
Contact Information
Location
Lyon, Auvergne-Rhône-Alpes, France, FR
Languages
  • Français Native or bilingual proficiency
  • Anglais Full professional proficiency
  • Espagnol Full professional proficiency

Topline Score

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 2 ratings
  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

You need to have a working account to view this content. Click here to join now
Florence Joannidis

I worked with Marie-Ange for 5 years in the same team and was always impressed with the quality of her translations and processes, her conscientiousness and knowledge. I would trust her 100% because she always made sure she understood in depth the document to be translated, reaching out to our pharmacist or physician colleagues for confirmation when necessary. This would thus ensure the accuracy of the technical or medical terms used. She has all the skills and qualities required to be an excellent scientific and technical translator.

Laurence Guyon

I have worked with Marie-Ange for 10 years. As direct manager of Marie-Ange I really appreciated her skills of safety translation and proofreading. She’s a very professional person, dedicated to her work in medical writing. She demonstrated rigour, timelines commitment and high quality of service delivery. Her sense of humour associated to her writing skills were also really appreciated by her colleagues. I strongly recommend Marie-Ange for any position which would require French/English translation.

0

/5.0
/ Based on 0 ratings
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

No reviews to display There are currently no reviews available.
You need to have a working account to view this content. Click here to join now

Experience

    • France
    • Insurance
    • Medical translator English to French
      • Sep 2022 - Present

      - Medical and pharmaceutical translation - Proofreading - Medical and pharmaceutical translation - Proofreading

    • United States
    • Restaurants
    • 1 - 100 Employee
    • Translator specialised in Health science
      • Oct 2018 - Present

      - Medical and pharmaceutical translation (English>French; Spanish>French) - Proofreading - Scientific writing in English - Medical and pharmaceutical translation (English>French; Spanish>French) - Proofreading - Scientific writing in English

    • France
    • Hospitals and Health Care
    • 700 & Above Employee
    • Medical translator - English > French
      • Apr 2018 - Sep 2018

      Medical translation (English>French and FrenchFrench and French

    • Pharmaceutical Manufacturing
    • 200 - 300 Employee
    • Executive Assistant to Vice President
      • Oct 2014 - Dec 2016

      Assistant to Vice President Development (Oct 2015-Dec 2016) Assistant to Director Pharmacovigilance & Risk Management (Oct 2014-Dec 2016) - Demonstrated organizational skills arranging meetings and events related to service providers: department meetings (>65 people), European affiliate management staff meetings (30 people), Executive Committees with shareholder staff from France and USA (>20 people)- Demonstrated flexibility and adaptability skills handling complex agendas, meetings, travels, expenses and budget for both departments- Supervised coordination and follow-up of staff requests and coordination of legal contracts- Provided the Qualified Person for PharmacoVigilance with administrative support Show less

    • Vaccine Safety Assistant
      • Apr 2005 - Oct 2014

      Language and writing skills (English)- Accomplished medical writing of case reports (simple and well-documented) and translation of medical / technical records (hospital records, MRI, laboratory tests, legal data etc.)- Handled writing and updating of standard operating procedures and instructions on data entry and database- Created auto-narratives templates for ARGUS database- Created and developed medical glossary and data entry rules- Supervised reading and correction of case reports translated by coworkersTechnical skills- Successfully performed data entry of post-marketing surveillance, literature and clinical trial case reports in the drug safety database in compliance with deadlines and priorities- Performed medical coding with MedDRA (MEDical Dictionary for Regulatory Activities) on a regular basis to identify adverse events, diseases, lab tests and drugs- Supervised administration of the Adverse Reaction Information System Global database: user access management, analysis of anomalies, tracking of queries, update of user guides, protocol follow-up and validation testsTeaching skills- Trained coworkers from Corporate, subsidiaries and outsourcers (>115 coworkers in 9 years) for data entry and case report writing - Initiated and updated training documentation Show less

    • Executive Assistant
      • 1998 - 2005

      Assistant to Pharmacovigilance Europe Director Assistant to Regulatory Affairs Director Assistant to Pharmacovigilance Europe Director Assistant to Regulatory Affairs Director

    • France
    • Pharmaceutical Manufacturing
    • 1 - 100 Employee
    • Legal Executive Assistant
      • 1997 - 1997
    • Switzerland
    • Machinery Manufacturing
    • 700 & Above Employee
    • Assistant export
      • 1996 - 1997

      Successfully managed purchase orders from registration to shipment and processed quotations for packaging machinery spare parts Area covered: United-Kingdom, Spain, Ireland, Scandinavia, Middle-East

    • Assistant Customer Service
      • 1995 - 1996

      Accomplished translation of technical data sheets for packaging machinery in English and Spanish Area covered: UK, Ireland, Spain, Scandinavia, Middle-East

Education

  • Université Lumière Lyon 2
    Master's Degree International Communication in Health Science, 15.5/20
  • Graham Smith Conseil (GRASCO)
    Medical writing for drug safety
    2010 -
  • Université Lumière Lyon 2
    Languages Master's Degree - English / Spanish translation
    2003 -
  • AFPA
    Bilingual English Executive Secretarial
    1993 -
  • The Manchester College
    Cambridge Certificate of Proficiency in English
    1991 - 1992
  • Université Grenoble Alpes
    Languages Degree - English and Spanish
    1990 -

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now