Luisa Guevara

Projektmanager at Apostroph Germany - Language Intelligence
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Berlin Metropolitan Area, DE
Languages
  • English Full professional proficiency
  • German Full professional proficiency
  • Spanish Native or bilingual proficiency
  • Catalan Full professional proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • Test DaF C1
    Hartnackschule

Experience

    • Germany
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Projektmanager
      • Aug 2022 - Present

      Customer Consultant Customer Consultant

    • Germany
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Projektbetreuerin
      • Jul 2018 - Jan 2023

      - Verantwortung des gesamten Übersetzungsprozesses von der Planung, Überwachung bis hin zur Steuerung aller zeitlichen und wirtschaftlichen Projektressourcen sowie der Qualitätskontrolle.- Hauptansprechpartner für Kunden, interne Teams und freiberuflichen Mitarbeiter.- Bearbeitung von Kundenanfragen und Erstellung von Angeboten.- Technische Datenvor- und Nachbereitung der Übersetzungen mittels CAT-Tools- Unterstützung bei der Entwicklung, Implementierung und Pflege von Tools und Prozessen.

    • United Kingdom
    • Translation and Localization
    • 200 - 300 Employee
    • Project Manager
      • Nov 2016 - Jun 2018

      • Freundliche, zuverlässige und termingetreue Bearbeitung von Kundenanfragen• Organisation und Abwicklung von multilingualen Übersetzungsprojekten von der Angebotserstellung bis zur Lieferung an den Kunden • Steuerung und Überwachung aller Projekte hinsichtlich Terminierung und Kundenwünschen• Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere memoQ, SDL Trados und Transit, sowie Projektmanagement-Softwares (LTC Worx und TW)• Verwaltung von Translation-Memory-Systemen und Terminologie-Datenbanken• Nachhaltige Kommunikation auf Englisch, Deutsch und Spanisch mit Kunden, Übersetzern und anderen Abteilungen

    • Customer Services & Vertrieb
      • Mar 2016 - Oct 2016

    • Praktikum "Living Values Education International" (ALIVE)
      • Sep 2009 - Feb 2010

      - Übersetzung verschiedener Textarten- Transkription von Audioaufnahmen EN > ES, Barcelona - Übersetzung verschiedener Textarten- Transkription von Audioaufnahmen EN > ES, Barcelona

    • Praktikum bei Übersetzungsagentur Bluechip Translation
      • Mar 2009 - Jun 2009

      - Proofreading von Dokumenten EN/DE > ES- Alignment von Dokumenten und Pflege von TMs in Trados Studio - Proofreading von Dokumenten EN/DE > ES- Alignment von Dokumenten und Pflege von TMs in Trados Studio

Education

  • Hochschule Anhalt
    Master in Softwarelokalisierung (M.Sc.), Informatik und Sprachen
    2014 - 2016
  • Universitat Autònoma de Barcelona
    Diplomstudium Übersetzen und Dolmetschen, Übersetzen und Dolmetschen
    2006 - 2010

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now