Luisa Guevara
Projektmanager at Apostroph Germany - Language Intelligence- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
English Full professional proficiency
-
German Full professional proficiency
-
Spanish Native or bilingual proficiency
-
Catalan Full professional proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Test DaF C1
Hartnackschule
Experience
-
Apostroph Germany - Language Intelligence
-
Germany
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Projektmanager
-
Aug 2022 - Present
Customer Consultant Customer Consultant
-
-
-
CLS 4-Text GmbH
-
Germany
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Projektbetreuerin
-
Jul 2018 - Jan 2023
- Verantwortung des gesamten Übersetzungsprozesses von der Planung, Überwachung bis hin zur Steuerung aller zeitlichen und wirtschaftlichen Projektressourcen sowie der Qualitätskontrolle.- Hauptansprechpartner für Kunden, interne Teams und freiberuflichen Mitarbeiter.- Bearbeitung von Kundenanfragen und Erstellung von Angeboten.- Technische Datenvor- und Nachbereitung der Übersetzungen mittels CAT-Tools- Unterstützung bei der Entwicklung, Implementierung und Pflege von Tools und Prozessen.
-
-
-
Alpha
-
United Kingdom
-
Translation and Localization
-
200 - 300 Employee
-
Project Manager
-
Nov 2016 - Jun 2018
• Freundliche, zuverlässige und termingetreue Bearbeitung von Kundenanfragen• Organisation und Abwicklung von multilingualen Übersetzungsprojekten von der Angebotserstellung bis zur Lieferung an den Kunden • Steuerung und Überwachung aller Projekte hinsichtlich Terminierung und Kundenwünschen• Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere memoQ, SDL Trados und Transit, sowie Projektmanagement-Softwares (LTC Worx und TW)• Verwaltung von Translation-Memory-Systemen und Terminologie-Datenbanken• Nachhaltige Kommunikation auf Englisch, Deutsch und Spanisch mit Kunden, Übersetzern und anderen Abteilungen
-
-
-
-
Customer Services & Vertrieb
-
Mar 2016 - Oct 2016
-
-
-
-
Praktikum "Living Values Education International" (ALIVE)
-
Sep 2009 - Feb 2010
- Übersetzung verschiedener Textarten- Transkription von Audioaufnahmen EN > ES, Barcelona - Übersetzung verschiedener Textarten- Transkription von Audioaufnahmen EN > ES, Barcelona
-
-
-
-
Praktikum bei Übersetzungsagentur Bluechip Translation
-
Mar 2009 - Jun 2009
- Proofreading von Dokumenten EN/DE > ES- Alignment von Dokumenten und Pflege von TMs in Trados Studio - Proofreading von Dokumenten EN/DE > ES- Alignment von Dokumenten und Pflege von TMs in Trados Studio
-
-
Education
-
Hochschule Anhalt
Master in Softwarelokalisierung (M.Sc.), Informatik und Sprachen -
Universitat Autònoma de Barcelona
Diplomstudium Übersetzen und Dolmetschen, Übersetzen und Dolmetschen