Ludivine S.

In-House Translator at Local Concept
  • Claim this Profile
Contact Information
Location
Madrid, Community of Madrid, Spain, ES

Topline Score

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 2 ratings
  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

You need to have a working account to view this content. Click here to join now
Kellie Griffiths

Ludivine and I studied together for a CELTA program in Chiang Mai, Thailand. She was part of my peer study group, and I enjoyed studying with her, and learning from her. I found her to be very adept at working with a team from multiple cultures and backgrounds, and being attentive and proactive in both her learning, and in the learning of her students. She was very kind and helpful to all of her peers, and I look back fondly on our time together on the course. I believe the experience gained in this setting would be very valuable and adaptable for future positions. I wish her the very best of luck in her career.

LinkedIn User

Ludivine est une personne volontaire et proactive qui s’implique réellement dans son travail. Elle est autonome et s'adapte facilement en travail d'équipe. Elle est sérieuse et efficace en plus d'être agréable et bienveillante. De belles qualités pour travailler sereinement à ses côtés et lui confier des missions.

0

/5.0
/ Based on 0 ratings
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

No reviews to display There are currently no reviews available.
You need to have a working account to view this content. Click here to join now

Credentials

  • D.E.L.E C1
    Instituto Cervantes
    Jan, 2020
    - Sep, 2024
  • C.E.L.T.A
    International House Chiang Mai
    Jan, 2016
    - Sep, 2024
  • Cambridge Certificate C.A.E
    Langports English Language College
    Dec, 2012
    - Sep, 2024
  • TOEIC - Score 935
    Prince of Songkla University
    Apr, 2016
    - Sep, 2024

Experience

    • United States
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • In-House Translator
      • Apr 2022 - Present

      - Translate, localize, post-edit, edit and QA a variety of material (marketing, technical, software localisation, eLearning content, company policies, etc.) - Research industry-specific terminology. - Ensure the quality of the translation according to set standards regarding style and terminology. - Provide feedback on the quality of translations carried out by freelancers. - Create glossaries. - Use of CAT tools. - Translate, localize, post-edit, edit and QA a variety of material (marketing, technical, software localisation, eLearning content, company policies, etc.) - Research industry-specific terminology. - Ensure the quality of the translation according to set standards regarding style and terminology. - Provide feedback on the quality of translations carried out by freelancers. - Create glossaries. - Use of CAT tools.

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now