Lise DURAFOUR
Collaboratrice politique du Président at CAPI- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Espagnol Native or bilingual proficiency
-
Anglais Professional working proficiency
-
Portugais Limited working proficiency
-
Français Native or bilingual proficiency
-
Catalan Elementary proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Plongeur Biologiste Niveau 1*
FFESSMMay, 2023- Nov, 2024 -
Plongeur Niveau2 **
FFESSMMar, 2022- Nov, 2024 -
Certificat Voltaire
Projet VoltaireJan, 2018- Nov, 2024 -
Advanced (C1)
Cambridge Assessment EnglishJan, 2017- Nov, 2024 -
DELE - Diploma de español como lengua extranjera (C1)
Instituto CervantesJan, 2016- Nov, 2024
Experience
-
CAPI
-
France
-
Government Administration
-
1 - 100 Employee
-
Collaboratrice politique du Président
-
Jun 2023 - Present
- Élaboration et préparation des décisions prises par l’exécutif - Représentation politique - Rédaction de notes techniques et politiques, discours, éléments de langage, courriers, éditos, synthèses, etc. - Suivi des événements, lien avec les élus et la direction générale - Gestion des RS et veille de l'actualité locale et nationale - Élaboration et préparation des décisions prises par l’exécutif - Représentation politique - Rédaction de notes techniques et politiques, discours, éléments de langage, courriers, éditos, synthèses, etc. - Suivi des événements, lien avec les élus et la direction générale - Gestion des RS et veille de l'actualité locale et nationale
-
-
-
Sea Shepherd France
-
France
-
Non-profit Organizations
-
1 - 100 Employee
-
Traductrice et adaptatrice audiovisuelle
-
Oct 2021 - Present
- Traductions de documents officiels destinés à la communication interne & externe et de 4 livres jeunesse. - Traduction et sous-titrage de vidéos et films destinés aux réseaux sociaux ou à la projection en public. - Transcription, repérage, traduction, adaptation, relecture et correction de sous-titrages de l'anglais vers le français - Traductions de documents officiels destinés à la communication interne & externe et de 4 livres jeunesse. - Traduction et sous-titrage de vidéos et films destinés aux réseaux sociaux ou à la projection en public. - Transcription, repérage, traduction, adaptation, relecture et correction de sous-titrages de l'anglais vers le français
-
-
-
Autres Brésils
-
France
-
Civic and Social Organizations
-
1 - 100 Employee
-
Adaptatrice et traductrice audiovisuelle
-
Aug 2022 - Sep 2022
Sous-titrage du long métrage "Sementes - Mulheres Pretas No Poder" (trad) Révision et corrections des traductions françaises préalablement réalisées Révision des times-codes et adaptation finale. Sous-titrage du long métrage "Sementes - Mulheres Pretas No Poder" (trad) Révision et corrections des traductions françaises préalablement réalisées Révision des times-codes et adaptation finale.
-
-
-
PLANÈTE AMAZONE
-
France
-
Civic and Social Organizations
-
1 - 100 Employee
-
Traductrice audiovisuelle
-
Feb 2022 - Aug 2022
- Traduction et sous-titrage d'articles de presse et de vidéos destinées aux RS - Veille informationnelle quotidienne de l'actualité politique, environnementale et des droits des peuples autochtones (spé. continent latino-américain) - Membre du comité éditorial - Relecture, correction et repartage d'articles - Traduction et sous-titrage d'articles de presse et de vidéos destinées aux RS - Veille informationnelle quotidienne de l'actualité politique, environnementale et des droits des peuples autochtones (spé. continent latino-américain) - Membre du comité éditorial - Relecture, correction et repartage d'articles
-
-
-
Girona Film Festival
-
Gérone, Catalogne, Espagne
-
Programmatrice culturelle
-
Feb 2020 - Nov 2020
- Programmatrice culturelle du festival (sélection des films, contact avec les réalisateurs et distributeurs, classification des films sélectionnés selon une ligne éditoriale précise) - Assistante du directeur général (préparation de la grille des programmes : 5 jours, 5 séances quotidiennes, 10 salles de projection et plus de 300 films) - Chargée de communication (création d'affiches et divers supports de communication print et web) - Rédactrice web (articles divers, modernisation du site web) - Responsable du partenariat et de la programmation "Jeunesse" (élaboration de dossiers pédagogiques, ateliers et programmes d'animation destiné à plus de 300 élèves de niveau primaire) - Accueil des élèves et médiation durant le festival Show less
-
-
-
ASS SAUVE QUI PEUT LE COURT METRAGE
-
France
-
Movies, Videos, and Sound
-
1 - 100 Employee
-
Traductrice audiovisuelle
-
Sep 2019 - Feb 2020
Traduction et sous-titrage de 2 courts métrages diffusés au Festival International du Court Métrage de Clermont-Ferrand et au ZINEBI de Bilbao (Festival international du documentaire et du court-métrage de Bilbao) Traduction et sous-titrage de 2 courts métrages diffusés au Festival International du Court Métrage de Clermont-Ferrand et au ZINEBI de Bilbao (Festival international du documentaire et du court-métrage de Bilbao)
-
-
-
Bureau des festivals - Cinéma le Zola
-
Région de Villeurbanne, France
-
Traductrice audiovisuelle / responsable éditoriale / assistante de communication
-
Feb 2019 - Apr 2019
- Traduction et sous-titrage de longs métrages de l'espagnol (UR et VZ) et du portugais (BR) vers le français (avec & sans scripts) - Direction de la revue du festival: coordination de 20 rédacteurs bénévoles, répartition des thèmes et articles, mise en page, rédaction de 8 numéros - Accueil des publics & des réalisateurs et interprétation (traduction orale simultanée) - Communication (rédaction de communiqués de presse, communication sur les RS) - Traduction et sous-titrage de longs métrages de l'espagnol (UR et VZ) et du portugais (BR) vers le français (avec & sans scripts) - Direction de la revue du festival: coordination de 20 rédacteurs bénévoles, répartition des thèmes et articles, mise en page, rédaction de 8 numéros - Accueil des publics & des réalisateurs et interprétation (traduction orale simultanée) - Communication (rédaction de communiqués de presse, communication sur les RS)
-
-
-
Association Fa Sol Latino - Festival Ojoloco
-
France
-
Movies, Videos, and Sound
-
1 - 100 Employee
-
Rédactrice
-
Mar 2019 - Mar 2019
Visionnage de films et rédaction d'articles (critiques/interviews) pour plusieurs éditions du Festival Ojo Loco (2019/2020/2021/2022/2023). Visionnage de films et rédaction d'articles (critiques/interviews) pour plusieurs éditions du Festival Ojo Loco (2019/2020/2021/2022/2023).
-
-
-
Festival international du film d'animation d'Annecy
-
Performing Arts
-
1 - 100 Employee
-
Bénévole - accueil des publics
-
Jun 2017 - Jun 2017
Accueil des publics pour deux éditions du festival (2017/2018). Accueil des publics pour deux éditions du festival (2017/2018).
-
-
Education
-
Universidad de Castilla-La Mancha
Double master professionnel/recherche binational (France-Espagne), Master Etudes interculturelles franco-espagnoles / Investigación en Letras y Humanidades -
Université Clermont Auvergne
Master études européennes, Relations interculturelles franco-espagnoles -
Universidade de Lisboa
Licence, LLCE Portugais -
Université Toulouse - Jean Jaurès
Licence, Langue Littérature et Civilisation Étrangère - Portugais et Espagnol -
Universidad Complutense de Madrid
Licence, Sciences politiques et gouvernement -
Université Lumière (Lyon II)
Licence, Sciences politiques - Relations internationales