Laura-May Abron

Science host and writer at Ballard & Tighe, Publishers
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Languages
  • French Native or bilingual proficiency
  • Spanish Full professional proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • United States
    • Book and Periodical Publishing
    • 1 - 100 Employee
    • Science host and writer
      • Aug 2020 - Present

    • United States
    • Media Production
    • 1 - 100 Employee
    • Virtual reality chess player
      • May 2021 - May 2021

    • United States
    • Retail
    • 1 - 100 Employee
    • Science consultant
      • Apr 2021 - Apr 2021

      Science consultant on the launch and documentation of a promotional basketball 100,000 ft up into the atmosphere, through an atmospheric weather balloon. Science consultant on the launch and documentation of a promotional basketball 100,000 ft up into the atmosphere, through an atmospheric weather balloon.

    • Denmark
    • Book and Periodical Publishing
    • 1 - 100 Employee
    • Voice Over Artist
      • Oct 2019 - Aug 2020

      I narrate children's books in French and English. Ensuring proper intonation, prononciation, liaisons (in French) and acting as the final checkpoint for localization. I narrate children's books in French and English. Ensuring proper intonation, prononciation, liaisons (in French) and acting as the final checkpoint for localization.

    • United States
    • Advertising Services
    • 300 - 400 Employee
    • Transcreation Consultant
      • Jan 2018 - Oct 2018

      Working as copywriter, translator and transcreation consultant on a campaign for Bayer destined for the US and French markets. I offered creative, localization, cultural and marketing input to make the campaign a success on the French market. I analyzed and compiled data from the focus groups and served as a general relay between the US and Europe teams. Working as copywriter, translator and transcreation consultant on a campaign for Bayer destined for the US and French markets. I offered creative, localization, cultural and marketing input to make the campaign a success on the French market. I analyzed and compiled data from the focus groups and served as a general relay between the US and Europe teams.

    • France
    • Book and Periodical Publishing
    • 1 - 100 Employee
    • Photojournalist
      • Feb 2011 - Feb 2018

      I worked as one of the main photographers and journalists for Rise Tattoo magazine, an alternative art and lifestyle magazine. I curated the subjects on which I would work, finding interesting artists (both visual artists like Tom Bagshaw and tattooers) from across the world through internet, social media and recommendations; shot colorful and eye-catching covers; covered alternative art shows like Pari’s Hey! and events; unique movements and political groups and created my own art travel column. I also shot many of the magazine covers. I pushed the magazine to cover more female artists and towards new directions through pieces like my story on alternative jeweller Tessa MetCalfe. I developed a great catchy writing skill and both adapted my photography to the magazine's branding and developed my own colorful and expressive style. Show less

    • United States
    • Advertising Services
    • 300 - 400 Employee
    • Content Editor
      • Mar 2010 - Jul 2016

      I worked as the main QA Editor for many different accounts of the digital agency VML. I worked mainly for Microsoft and Xbox content, checking copy before localization, and then verifying language, bugs and format on newsletter builds for up to 25 markets/languages. I also worked on campaigns for Colgate, Bentley, Dassault Systèmes, Barclays Premier league, Gatorade and several others. I also served as editor on complex pitches for new business. I worked as the main QA Editor for many different accounts of the digital agency VML. I worked mainly for Microsoft and Xbox content, checking copy before localization, and then verifying language, bugs and format on newsletter builds for up to 25 markets/languages. I also worked on campaigns for Colgate, Bentley, Dassault Systèmes, Barclays Premier league, Gatorade and several others. I also served as editor on complex pitches for new business.

    • United States
    • Entertainment Providers
    • 700 & Above Employee
    • QA Tester
      • Jun 2010 - Dec 2010

      I worked as a QA tester on French versions of games for different platforms (Xbox & Nintendo 3DS), checking versions meticulously for bugs, guidelines and language errors. I learnt to use bug databases and developed a sharp attention to detail. I worked on big franchises such as Fifa and The Sims. I worked as a QA tester on French versions of games for different platforms (Xbox & Nintendo 3DS), checking versions meticulously for bugs, guidelines and language errors. I learnt to use bug databases and developed a sharp attention to detail. I worked on big franchises such as Fifa and The Sims.

    • Japan
    • Computer Games
    • 1 - 100 Employee
    • QA Tester
      • Oct 2009 - Jun 2010

      I worked as a QA tester on French versions of games for different platforms (PC, PS3 and Xbox), checking versions meticulously for bugs and language errors. I also provided screenshots for marketing purposes and checked strict guidelines. I learnt to use bug databases and developed a sharp attention to detail. I worked on games such as Final Fantasy, Kingdom Hearts, Nier, Star Ocean, and several others. I worked as a QA tester on French versions of games for different platforms (PC, PS3 and Xbox), checking versions meticulously for bugs and language errors. I also provided screenshots for marketing purposes and checked strict guidelines. I learnt to use bug databases and developed a sharp attention to detail. I worked on games such as Final Fantasy, Kingdom Hearts, Nier, Star Ocean, and several others.

    • France
    • Book and Periodical Publishing
    • Music Journalist
      • Aug 2005 - Sep 2008

      After replacing someone to interview a famous guitarist, I was then offered a full-time position straight out of university with leading French music magazine Guitar Part for whom I wrote and translated content on instruments, pedals and sound; interviewed world-famous artists like Tony Iommi and Dave Stewart; made subtitles to explain instrument techniques from musicians like Chad Smith or Airbourne and worked on building a database for an upcoming English-language website. I also worked on their other magazines such as Drum Part and Bass Part. I became a vital asset to the company not only because of my bilingual skills but also because of my dual cultural upbringing and wide knowledge of music and understanding of sound. Show less

Education

  • Observatoire de Paris
    Diplôme d'université Structruration de l'Univers (Msc1 type), Astronomy and Astrophysics
    2015 - 2016
  • Observatoire de Paris Meudon (OBSPM)
    DU ECU (Diplôme d'Université Explorer et Comprendre l'Univers), Astronomy and Astrophysics
    2014 - 2015
  • The University of Edinburgh
    MOOC course, Astrobiology
    2014 - 2014
  • Queen Mary University of London
    Bachelor of Arts - BA, Art and Performance
    2004 - 2007
  • ESCM
    Diplôme professionel, Music
    2003 - 2004

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now