Khay Wen Yap

Virtual Assistant at MalaysianPAYGAP
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Singapore, SG
Languages
  • English Native or bilingual proficiency
  • Mandarin Native or bilingual proficiency
  • Cantonese Professional working proficiency
  • Malay Native or bilingual proficiency
  • Japanese Professional working proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Malaysia
    • Civic and Social Organizations
    • 1 - 100 Employee
    • Virtual Assistant
      • Jul 2022 - Present

    • Bangladesh
    • Advertising Services
    • 1 - 100 Employee
    • Project Manager
      • Jul 2021 - Sep 2022

      · Assessing Business Development as first Point-of-Contact for potential new clients.· Leading project STAN (Simple Translation for AmazoN), which supported over 200 internal Amazon teams by engaging localization services from 200 certified translators for 5.1+ million words in 2021.· Leading the translation initiative and team of 4 volunteers for Sustainability Japan chapter.· Managing localization projects in German, French, French-Canadian, Turkish, Polish and 4 APAC marketplaces (CN, JP, KO, TW), working closely with language specialists, internal business partners, external vendors and other departments· Monitor time, budget, resources and quality of assigned projects· Create and update project quotes and invoices· Track and report on localization metrics and performance· Contribute to process improvements initiatives· Identify, mitigate and escalate project risks· Document localization processes and best practices

    • Translation Specialist
      • Sep 2020 - Jul 2021

      *Post-edit machine-translated product detail pages in an efficient way to increase the product availability for the customer in their preferred language.*Conduct quality checks by proofreading/reviewing linguistic work from peers, freelancer translators and other external vendors to ensure adherence to customer’s and company’s quality standards.*Provide feedback and linguistic coaching to peers, freelance translators and other external vendors and engage in quality improvement initiatives when needed.*Monitor external vendor quality progress, investigate quality variations and develop and implement measures to drive quality improvement in collaboration with other internal teams.*Control and improve machine-translation engines’ quality by assessing output and providing linguistic feedback.*Translate product attributes and take part in other human translation projects.*Support the leadership, business and tech teams by taking an active part in hiring, training, project management, technical support, etc.

    • Singapore
    • Airlines and Aviation
    • 700 & Above Employee
    • Flight Attendant
      • Apr 2016 - Sep 2020

    • Animation and Post-production
    • 1 - 100 Employee
    • Freelance Translator
      • Jan 2013 - Mar 2016

      Localising Japanese manga and animation subtitles into English. Localising Japanese manga and animation subtitles into English.

    • United Kingdom
    • Luxury Goods & Jewelry
    • 700 & Above Employee
    • Sales Associate
      • May 2013 - Aug 2013

    • United Kingdom
    • Real Estate
    • Personal Assistant
      • Sep 2012 - Mar 2013

Education

  • Ritsumeikan University
    International Relations, International/Global Studies
    2022 - 2026
  • University of Leicester
    Bachelor's Degree, LLB Law
    2014 - 2015
  • Study Group International Study Centre Leicester (UoL)
    Foundation degree, Society and Culture Pathway
    2013 - 2014
  • The Academy for English Language Teachers Singapore
    Diploma in TESOL, Education
    2013 - 2013

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now