Keiko Golden

Computational Linguist and Tech Liaison at SkyHive
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
San Francisco, California, United States, US
Languages
  • Japanese Native or bilingual proficiency
  • English Full professional proficiency
  • German Limited working proficiency
  • Korean Limited working proficiency
  • Hebrew Elementary proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 2 ratings
  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

Linda Tong

Keiko was great to work with. She was able to jump onto the project quickly and helped us meet incredibly tight deadlines. She's a pro when it comes to localization and was able to combine that and her technical understanding to help us translate operations manuals, technical overviews, & instruction books. She supports all sorts of localization from consumer communications to technical specifications. I'd love to work with Keiko again!

Hannah Hess

Keiko is exceptionally professional and knowledgable as a technical translator. Keiko delivered all materials on-time and went above and beyond to enhance content. Her mix of skills allowed her to bring an excellent perspective to the project and provide helpful feedback when solicited.

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • United States
    • Software Development
    • 1 - 100 Employee
    • Computational Linguist and Tech Liaison
      • May 2022 - Present

      Python Spacy, Python NLTK, Python Pandas DataFrame, Transformer Bert, SQL database, SQL, AWS, Creating API, Regex, NER annotation, ontology, taxonomy, semantics, technical liaison between Japanese clients and company. Linguistic development on the platform. - 7 years of experience working in data science and NLP field - NLP machine learning. - Reduced infrastructure cost by 75% and tripled model accuracy. - Build predictive models using both systems modeling and machine learning to generate insights and automate product processes. - Work on a cross-functional team with designers, engineers and product managers to frame questions, collect data and deliver insights; helping to maximize impact and effectiveness of the solution. - Statistical Modeling, Systems Modeling, Data Science, Extract, Transform, Predictive Analytics, Pattern Recognition Show less

    • United States
    • Financial Services
    • 700 & Above Employee
    • AI Consultant and Tech Lead Linguist
      • Nov 2020 - May 2022

      • Utilizing cross-functional skills, serving as member of three teams, working for three different managers. • Data science and NLP field • NLP machine learning. • Build predictive models using both systems modeling and machine learning to generate insights and automate product processes. • Work on a cross-functional team with designers, engineers and product managers to frame questions, collect data and deliver insights; helping to maximize impact and effectiveness of the solution. • Statistical Modeling, Systems Modeling, Data Science, Extract, Transform, Predictive Analytics, Pattern Recognition • NTLK with Python, Dialogflow CX, Google Cloud Shell, Google Cloud Platform. • Training data collection. • Create training data by intent and entities, balancing the utterance patterns. • Review and feedback training data. • Create various test data file based on the purpose of testing. • Take metrics (precision and recall rates, F-Measure). • Train the machine and run Confusion Matrix to evaluate. • Define the scope of intents and entities. • Write documentation on how to produce consistent annotation and on how to produce keywords and intent names using NLP tactics for effective regex search. • Annotate intents & entities. • Configure conversation flow and bot response using logical operation. • Conversation analysis to improve customer satisfaction. • Based on the analysis, write presentation for recommendation to model upgrade (conversational design). • Provide feedback to annotators. • Excel, JSON, Python, Tableau, Jira, Wiki, Confluence. Show less

    • United States
    • IT Services and IT Consulting
    • 700 & Above Employee
    • Lead Computational Linguist
      • Mar 2020 - Oct 2020

      Amazon Lex development. Specification for data collection and annotation for both text and voice. Training data collection and annotation validation in Japanese locale. Keywords: Amazon Lex, Utterances, Intent, Entities, Slot, ASR, YAML, JSON, CSV (comma-separated values file), Natural Language Processing, Computational Linguistics, Part of Speech, Tagging, Machine Learning, Lexicon, Corpora, Corpus, Regular Expression (span based, too), Annotation, Annotation Query, Japanese Phonetics, Japanese Phonology, Japanese Morphology, Japanese Syntax, Japanese Semantics, Git Show less

    • United States
    • Software Development
    • 700 & Above Employee
    • Linguistic Developer/Lead Computational Linguist
      • Apr 2017 - Oct 2019

      Develop Japanese pipeline on Microsoft LUIS. NLP projects building AI applications to MS Word and PowerPoint. Keywords: Microsoft LUIS, Chatbot, Virtual Assistant, Utterances, Intent, Entities, Intent Annotation/Analysis, Entity Annotation/Analysis, Slot Annotation/analysis, Tokenizer (punctuation, normalization, parsing tree, etc.), Naive Bayes, Model Clustering, Artificial Intelligence (machine learning), Natural Language Processing, ASR, YAML, JSON, CSV and TSV data file management, Spoken Modalities, Written Modalities, Computational Linguistics, Tokenization, Part of Speech (POS), Tagging, Machine Learning, Lexicon, Corpora, Corpus, Regular Expression (span based, too) or Regex, Nested Regex, Annotation, Annotation Query, Japanese Phonetics, Japanese Phonology, Japanese Morphology, Syntax Analysis, Parsing Semantics, GitHub, GitBash, C#, Python, Java, Object Oriented Programming, Documentation, Specification, Bug Fixing, Localization, Wiki, Confluence, Precision, Recall, F-Measure, Validation, Evaluation, Blind Data, Non-Blind Data, Training Data, Excel, Tableau Show less

    • United States
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Localization Project Manager
      • Sep 2014 - Oct 2014

      LQA of the Sony Playstation Technical Manuals for developers, following the company standard style guide. Acquired knowledge in SDL Trados and MemoQ. LQA of the Sony Playstation Technical Manuals for developers, following the company standard style guide. Acquired knowledge in SDL Trados and MemoQ.

  • Nextbit Systems
    • San Francisco
    • Consultant, IT Localization Management
      • Dec 2013 - Jun 2014

      Translation and editing for software on Android and iOS phones and tablets that was soon to be released in Japanese market. Delivered English to Japanese translations and editing for numerous documents completing the work on schedule and well under budget. The main translation and editing focus was on enhancing user experience and on culturally accurate information. Delivered under tight dead line with minimal revision, with flexibility to handling multiple projects and changing priorities. QA test of the Japanese graphic user interface. The translation and editing included: Server and Architecture Manual Server and Architecture Manual User Manual Performance Proposal Upgrade Proposal Operation Administration & Management Manual User interface string and its test QA test cases User Interface Resource File Show less

    • Wellness and Fitness Services
    • 1 - 100 Employee
    • Consultant, IT Localization Management
      • Apr 2013 - Apr 2013

      Translation for the soon-to-be-released consumer software application for iOS and Android phones and tablets in Japanese market. Delivered English to Japanese translations for numerous documents completing the work on schedule and well under budget. The translations included: • application guide and its companion PowerPoint presentation, and • product guide and its PowerPoint presentation • customer support training guide and its PowerPoint presentation • technical support training materials and its PowerPoint presentation • website troubleshooting articles • how to use the product articles • email reply templates Show less

  • Aligo., Inc (acquired by Corrigo)
    • San Francisco, California
    • Consultant, IT Localization Management/Sales Engineer
      • Aug 2002 - Nov 2003

      Aligo is a software company who made a software application running on the mobile phones in Japanese market as well as web servers that served these phones. Worked as a localization consultant between Japanese vendors and Aligo's engineering, marketing, and sales team in the USA. Conducted technical translation (from English to Japanese) and editing of installation guide, user guide, release notes, translation of internal communications such as emails and technical presentations between Japanese vendors and Aligo’s marketing, sales, and engineering department. Handle large volume of email inquiries. Other activities included answering technical questions from Japanese vendors, updating QA test document, localizing the GUI (Graphic User Interface) and subsequent QA of the GUI, and translating the list of terminology and applying them to the server’s Java programming code and Oracle database. Gained knowledge of the software development process through the monthly new product releases during Aligo’s tenure. Show less

    • Translation and Localization
    • 700 & Above Employee
    • Linguist
      • Sep 1995 - Jul 2002

      Translation of the website for Fortune 500 companies, using SDL Trados, MemoQ, Tranasit, Smartcat., Wordbee, MemoSource, XTM, Workspace, TMS, Transifex, Shuttle, Smartling. Technical translation in Heavy Industry, IT, Computer Science, Software, Compliance, Chemical Engineering, Mecahnical Engineering, etc. Translation. of the material with XML tags. Translation of the website for Fortune 500 companies, using SDL Trados, MemoQ, Tranasit, Smartcat., Wordbee, MemoSource, XTM, Workspace, TMS, Transifex, Shuttle, Smartling. Technical translation in Heavy Industry, IT, Computer Science, Software, Compliance, Chemical Engineering, Mecahnical Engineering, etc. Translation. of the material with XML tags.

    • United States
    • Telecommunications
    • 700 & Above Employee
    • Supervisor in Charge, International Customer Support and Sales
      • Sep 1995 - Sep 2001

      Sprint International Customer Support was JD Power awarded every single year. Provide managerial support to customer service team. Disseminate call reports and facilitate team briefings and meetings. Monitor call distribution flow to keep appropriate service level. Coach and train new hires. Act as mentor to customer service representatives to support them with system issues and customer escalations. Handle large volume of customer inquiry or escalation calls where negotiations are involved. Conduct side-by-side monitoring and provide feedback for increased customer satisfaction and service quality. Maintain sales referrals, up-sell & cross-sell opportunities. Meet and exceed monthly or quarterly revenue targets for renewals. • Conducted linguistic review of Japanese outgoing printed materials such as advertisements, service change updates and promotional brochures. • Translated and created English-Japanese interactive voice response system; point of contact for all changes. • Tested and identified technical problems related to a new call center system, documented results. • Led and developed linguistic training program for Japanese customer service associates. • Trained in project management. • Maintained high customer satisfaction. • Brought frequent referrals and up-sell or cross-sell opportunity. Show less

    • Financial Services
    • 1 - 100 Employee
    • Systems Operator
      • Apr 1989 - Apr 1991

      Manage high volume securities system processing transactions valued at over 30 million dollars per day. Gather and analyze information on daily spread between buy and sell of securities including Japanese and foreign option stocks and bonds, future stocks and bonds, and Japanese stocks and bonds. Process financial documents for clients within specialized time frame to ensure successful settlement. Review financial information from industry publications and distributed to management staff. • Gathered and analyzed information on daily spread between buy and sell of securities including Japanese and foreign option stocks and bonds, future stocks and bonds, and Japanese stocks and bonds. • Processed financial documents for clients within specialized time frame to ensure successful settlement. • Wrote detailed technical and instructional manuals in Japanese language for a corporation within the financial industry. Successfully and accurately met deadlines 100% of the time during two-year period. • Received financial license. Show less

Education

  • UC Berkeley Extension
    Certificate in computer programming (Java, C), Certificate in Oracle database,, IT, Computer Science
  • Dominican University of California
    M.B.A., International Business, Pacific Basin Studies
  • Dokkyo University
    Bachelor of Arts - BA, Computational Linguistics, Marketing & Advertisement
  • Jon Snow Lab
    Spark NLP for Data Scientist
  • Codebasics
    NLP Tutorial Python
  • Codebasics
    Machine Learning Tutorial Python

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now