Julien Demarty
Managing Partner at Over the Word- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Français Native or bilingual proficiency
-
Allemand Native or bilingual proficiency
-
anglais Professional working proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Over the Word
-
France
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Managing Partner
-
Sep 2002 - Present
Managing partner de la société Over the Word, sarl, basée à L'arbresle (69) et Paris, spécialisée dans la traduction de documents juridiques, financiers et de communication corporate. Managing partner de la société Over the Word, sarl, basée à L'arbresle (69) et Paris, spécialisée dans la traduction de documents juridiques, financiers et de communication corporate.
-
-
-
-
Trésorier
-
Oct 2020 - Sep 2021
-
-
Président
-
Oct 2018 - Sep 2020
La CNET est une chambre professionnelle née en 1976 de la volonté de quelques dirigeants d’Entreprises de Traduction désireux de promouvoir l’image de la profession auprès des utilisateurs. Le postulat était de regrouper une profession très dispersée, de lui donner une légitimité et de faire valoir ses droits auprès du Gouvernement. La CNET est le 1er regroupement de sociétés de traduction en France par son nombre. ACTIONS de la CNET : - Rassembler les entreprises de traduction… Show more La CNET est une chambre professionnelle née en 1976 de la volonté de quelques dirigeants d’Entreprises de Traduction désireux de promouvoir l’image de la profession auprès des utilisateurs. Le postulat était de regrouper une profession très dispersée, de lui donner une légitimité et de faire valoir ses droits auprès du Gouvernement. La CNET est le 1er regroupement de sociétés de traduction en France par son nombre. ACTIONS de la CNET : - Rassembler les entreprises de traduction françaises au sein d’1 seul et même organisme - Représenter les intérêts des sociétés de traduction auprès des autorités & administrations, ainsi qu’à l’EUATC - Promouvoir les métiers de la traduction - Réaliser régulièrement des études statistiques sur le secteur de la traduction - Organiser des RDV et conférences pour informer nos adhérents sur les évolutions du métier (linguistiques, juridiques, technologiques,…), leur proposer des formations adéquates - Assister nos adhérents sur le plan juridique - Entretenir un dialogue régulier avec les autres acteurs du métier (traducteurs, écoles, universités, administrations…), notamment dans le but de garantir le maintien des bonnes pratiques du secteur - Promouvoir CERTITRAD http://cnetfrance.org/
-
-
-
-
Responsable Production, Service de Traduction
-
1999 - 2001
En charge d'une équipe de 9 coordinateurs de projets de traduction
-
-
Coordinateur de projets, Service Traduction
-
1997 - 1999
En charge du management des projets de langue allemande au sein du Service de Traduction d'une société américaine d'édition financière
-
-
-
ASTRAD
-
United Kingdom
-
Retail Office Equipment
-
Traducteur indépendant
-
1996 - 1997
Travaux réalisés pour des sociétés de traduction étrangère, spécialisée dans les notices de jeux vidéos et les machines-outils Travaux réalisés pour des sociétés de traduction étrangère, spécialisée dans les notices de jeux vidéos et les machines-outils
-
-
Education
-
IPLV - Université Catholique de l'Ouest
Traducteur trilingue, Français/allemand/anglais