Julia Soubiate
Subtituladora at TEATRO NACIONAL CERVANTES- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
English Native or bilingual proficiency
-
Spanish Native or bilingual proficiency
-
French Elementary proficiency
-
Portuguese Limited working proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Portugues Nivel 5
Laboratorio de idiomas de la FFyL de la UBAAug, 2020- Oct, 2024 -
Frances AB Initio
International Baccalaureate OrganizationFeb, 2007- Oct, 2024 -
Certificate in Advanced English (CAE)
University of Cambridge ESOL ExaminationsFeb, 2006- Oct, 2024 -
First Certificate in English
University of Cambridge ESOL ExaminationsFeb, 2005- Oct, 2024
Experience
-
-
Subtituladora
-
Oct 2020 - Present
CICLO NUESTRO TEATRO - TEATRO NACIONAL CERVANTESObras de Teatro - Subtitulado Closed Caption Las 21 obras seleccionadas del concurso Nuestro Teatro contaron con la participación de más de 200 artistas contratados especialmente para este proyecto desde agosto hasta la fecha. Durante el concurso, se presentaron 1548 obras, se seleccionaron 21 elencos, se escogieron 12 obras de distintas regiones del país que fueron filmadas en sus respectivas provincias, bajo la supervisión del… CICLO NUESTRO TEATRO - TEATRO NACIONAL CERVANTESObras de Teatro - Subtitulado Closed Caption Las 21 obras seleccionadas del concurso Nuestro Teatro contaron con la participación de más de 200 artistas contratados especialmente para este proyecto desde agosto hasta la fecha. Durante el concurso, se presentaron 1548 obras, se seleccionaron 21 elencos, se escogieron 12 obras de distintas regiones del país que fueron filmadas en sus respectivas provincias, bajo la supervisión del Instituto Nacional del Teatro y se otorgaron 36 menciones de honor. Show more Show less
-
-
-
-
Subtituladora - Traducción Audiovisual
-
Jan 2016 - Present
EN<>ESEspecialista en traducción audiovisual (TAV) y redacción bilingüe. Transcripción, traducción, temporización y subtitulado de diversos proyectos audiovisuales.Closed Caption (Subtítulos ocultos para personas sordas e hipoacúsicas)
-
-
-
-
Studio Manager
-
Jun 2016 - Present
-
-
Coordinadora Administrativa
-
Dec 2014 - Jun 2016
-
-
-
-
Coordinadora de Producción
-
Nov 2014 - Present
Coordinación de producción de los proyectos documentales de la productora.Coordinación de rodajes, solicitud de derechos, presentación a circuito de festivales, transcripción, traducción y subtitulado.Proyectos: Documental "CHARCO, Canciones del Río de la Plata" dirigido por Julian Chalde y con producción artística y ejecutiva de Andrés Mayo.
-
-
-
-
Subtituladora y Traductora
-
Aug 2020 - Nov 2020
BECA COSECHA ANFIBIAMaster Classes para ComunicadoresCosecha Roja - Revista Anfibia (2020)Dirección: Cristian Alarcón – Coordinación: Leila Mesyngier / Sol Dinerstein – Producción: Constanza Gatti / Rafael Toriz
-
-
-
-
Community Manager
-
Dec 2017 - Oct 2018
Asistencia en redes para la agencia PH Pensamientos Horizontales en plataformas de redes sociales (Facebook, Instagram & Twitter).Cuentas principales: -Club La Tangente (Buenos Aires)-Congo (Buenos Aires)
-
-
-
-
Research Assistant
-
Oct 2014 - Jun 2016
Gestión de business development, investigación y HR recruiting para el departamento de Recursos Humanos.
-
-
-
-
Redactora freelance
-
Sep 2014 - May 2015
Colaboración y redacción de artículos y críticas, tanto cinematográficas como de series de televisión.
-
-
-
-
Freelance Writer
-
Aug 2013 - Mar 2014
Guiones publicitarios
-
-
-
-
Marketing Department
-
Feb 2010 - Jan 2013
Ztarq es un estudio de arquitectura especializado en la realización de stands. Mi trabajo en el departamento de Marketing consistía en el contacto, la comunicación y la gestión de proyectos nacionales e internacionales con los clientes extranjeros. Las tareas habituales que esto conllevaba eran - entre otras - seguimiento de clientes, traducciones de portfolios, manejo de cuentas extranjeras, armado y traducción de presupuestos, llamados en conferencia, intérprete/asistencia de comunicación… Ztarq es un estudio de arquitectura especializado en la realización de stands. Mi trabajo en el departamento de Marketing consistía en el contacto, la comunicación y la gestión de proyectos nacionales e internacionales con los clientes extranjeros. Las tareas habituales que esto conllevaba eran - entre otras - seguimiento de clientes, traducciones de portfolios, manejo de cuentas extranjeras, armado y traducción de presupuestos, llamados en conferencia, intérprete/asistencia de comunicación en exhibiciones, etc. Show more Show less
-
-
-
-
Asistente de Conferencias e idioma
-
Sep 2009 - Sep 2009
Asistente de Conferencias: asistente de intérpretes, sala e idioma
-
-
-
-
Production Assistant, Writer, Researcher
-
Jul 2008 - 20091 year
Asistente de Producción del Sr. Michael Meurer para PanAmerican Dreams Research/Investigación Asistencia en rodajeAsistente de comunicación del Sr. Meurer
-
-
Education
-
Universidad del Cine
-
Universidad del Cine
-
Lenguas Vivas