Ildikó Szemők

External Lecturer at Kodolányi János University
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
HU
Languages
  • English Professional working proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Hungary
    • Higher Education
    • 1 - 100 Employee
    • External Lecturer
      • Jan 2022 - Present

    • Freelance proofreader, reviser, editor, translator, terminologist-to-be
      • Dec 2010 - Present

      Proofreader and reviser of translations of European affairs, of medical, financial and legal texts for the biggest Hungarian LSPs. As for CAT tools I prefer memoQ but I am also familiar with Trados. Proofreader of Hungarian cultural magazines. Literal translator of several Disney book series for children and translator of Audion packaging machines manuals. Editor of fiction, textbooks and specialist books, mainly about management and economy. Proofreader and reviser of translations of European affairs, of medical, financial and legal texts for the biggest Hungarian LSPs. As for CAT tools I prefer memoQ but I am also familiar with Trados. Proofreader of Hungarian cultural magazines. Literal translator of several Disney book series for children and translator of Audion packaging machines manuals. Editor of fiction, textbooks and specialist books, mainly about management and economy.

    • Freelance Terminologist
      • Jul 2018 - Present

    • Editor, proofreader, translator
      • 2005 - Dec 2010

      I read and reviewed translations of medical, financial, technical and general language texts for translation agencies. For publishers I edited books and proof-read magazines, revised the text stylistically, reviewed the translations. I have translated and edited several children’s book series, also edited books about general management, marketing, finance, accounting, travelling, even edited and reviewed the Hungarian translation of OECD Country Notes. I translated updates for publications with ready-for-print illustrations coming from abroad. When editing school-books I had to list facts in order to help the authorities to decide which books to publish.

    • Managing editor
      • 1995 - 2005

      The company’s owner is the international publishing house Wolters Kluwer with headquarters in the Netherlands. My duties were managing and editing different kinds of publications (books, newsletters, loose-leafs). I assisted at the “birth” of several brand new publications: I came forward with new ideas as to what to publish, selected the authors, literary advisors and, if need be, members of the professional editing team, signed contracts, kept in touch with the people involved, edited and proof-read the texts, reviewed the translations. The subjects of books edited by me range from general management to psychology, from human resource to finance, from taxation and stock exchange to accounting.

  • TiszaChem Rt.
    • Budapest, Hungary
    • Foreign language correspondence clerk
      • Sep 1989 - Jun 1993

      I translated letters and faxes written by my colleagues and also the catalogues of Tisza Chemical Works and its foreign partners from Hungarian to English and from English to Hungarian. I translated letters and faxes written by my colleagues and also the catalogues of Tisza Chemical Works and its foreign partners from Hungarian to English and from English to Hungarian.

Education

  • Eötvös Loránd University
    Doctor of Philosophy - PhD, PhD
    2022 - 2026
  • Károli Gáspár University (official page)
    Master's degree, terminology
    2016 - 2018
  • College of Foreign Trade
    BA, Foreign trade, English, Economics
    1989 - 1993

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now