Aurélie Gobet -Medical Translation- Gender-inclusive style
Co-founder at (R)évolution Inclusive- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
fra Native or bilingual proficiency
-
Anglais Full professional proficiency
-
Allemand Full professional proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
(R)évolution Inclusive
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Co-founder
-
Jun 2022 - Present
We are a collective of 12 freelance professional translators working from different languages into inclusive French. Our priority is serving you, and delivering not just words, but meaningful and inclusive messages. We are a collective of 12 freelance professional translators working from different languages into inclusive French. Our priority is serving you, and delivering not just words, but meaningful and inclusive messages.
-
-
-
-
Gender-inclusive language editor - Include every patients
-
Dec 2021 - Present
🙌 Using inclusive translation in health is about helping to improve the health of as many people as possible. 💔 A woman with cardiovascular disease is more likely to be treated with anxiety medication than a man. Ending gender bias is therefore a public health issue. 🧔🧔 What is not named does not exist. Writing in the generic masculine does not reflect the reality of diseases affecting all patients. ✍️ I translate your medical texts into inclusive French and adapt your medical communications to make them inclusive. 🆗 No mid-word periods ten times per line, no systematic doublets, I promise! 🍫 This service is already available to my Swiss clients, who use inclusive writing in translations from Swiss German to Swiss French. Show less
-
-
-
MedPharmaTranslator
-
Translation and Localization
-
Medical Translation Professional
-
Jan 2011 - Present
I provide expert English and German to French translations for clients in the medical and pharmaceutical sectors. 🔹 My clients are pharmaceutical companies, researchers, medical writers, teachers, CROs, medcomm agencies and medical translation agencies. 🌎 I offer them the possibility to position their products on the French and Swiss market and to communicate with French-speaking colleagues and patients. Recent projects: - Presentation of a clinical study on a food substitute for malnutrition and muscle loss in elderly patients - 1500 words German>Swiss French - Information document for physicians on a treatment for heart failure - 5000 words English>French - Questionnaire for physicians on treatments for heart failure with reduced ejection fraction - 1500 words English>French - Application for registration on the list of reimbursed medical devices for an online platform to help patients manage depression - 8000 words German>French - Proofreading of the translation of the Summary of Product Characteristics for a treatment for acute myeloid leukemia - 3500 words German>French - Summary of Product Characteristics and Patient Information Leaflet for a treatment of secondary hyperparathyroidism in adults with chronic renal failure - 4280 words German>French - Translation of a paper on a highly selective TRK inhibitor for the treatment of solid tumors with NTRK gene fusion - 1600 words German>Swiss French -> To get more information about my services, visit my website at http://www.medpharmatranslator.com/ Show less
-
-
-
Société Française de Traducteurs - SFT
-
Lyon, Auvergne-Rhone-Alpes, France
-
Mentor - Mentoring program "Boussole" of the SFT
-
Mar 2020 - Present
Support the professional retraining of a beginning translator on the following topics: - Relationship with translation agencies - Time management as a self-employed person - Enhancement of professional assets and experience - Work/life balance - Management of unexpected events Support the professional retraining of a beginning translator on the following topics: - Relationship with translation agencies - Time management as a self-employed person - Enhancement of professional assets and experience - Work/life balance - Management of unexpected events
-
-
-
-
Medical Translation Mentor
-
Apr 2019 - Jun 2019
Create and correct medical translation exercises Advice in medical translation Advice in the profession of self-employed translator Create and correct medical translation exercises Advice in medical translation Advice in the profession of self-employed translator
-
-
-
SFT - Société française des traducteurs
-
France
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Proofreader for French translation journal "Traduire"
-
Mar 2019 - Apr 2019
Proofreading of articles for French translation journal "Traduire" Proofreading of articles for French translation journal "Traduire"
-
-
-
IARC - International Agency for Research on Cancer / World Health Organization
-
France
-
Research Services
-
200 - 300 Employee
-
Trainee translator
-
Apr 2010 - Jun 2010
- Transcription, translation and recording of conferences on cancer - Translation of PowerPoint presentations - Translation of the article "Early detection of cancer in developing countries": http://docplayer.fr/22451243-La-detection-precoce-du-cancer-dans-les-pays-en-voie-de-developpement.html - Transcription, translation and recording of conferences on cancer - Translation of PowerPoint presentations - Translation of the article "Early detection of cancer in developing countries": http://docplayer.fr/22451243-La-detection-precoce-du-cancer-dans-les-pays-en-voie-de-developpement.html
-
-
-
Balingen Gymnasium
-
Balingen school, Germany
-
French language assistant
-
Oct 2008 - May 2009
Teaching of French culture to pupils aged 12 to 18. Teaching of French culture to pupils aged 12 to 18.
-
-
Education
-
Isabelle Meurville - Écrire sans exclure - Gendre-neutral writing
Gender-neutral writing -
SFT - Société Française des Traducteurs
Introduction to viruses and emerging viral diseases for translators and interpreters -
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
Die medizinische Fachsprache und Ihre Terminologie (Webinar) -
Institute of Translation and Interpreting Medical and Pharmaceutical Network (ITIMedNet)
Translation Workshop on Therapeutic Antibodies, Medical translation -
SFT - Société Française des Traducteurs
Cancer treatments for translators and interpreters with a unit dedicated to prostate cancer -
SFT - Société Française des Traducteurs
Medical English Seminar 2018 -
SFT - Société Française des Traducteurs
Introduction to cancer for translators and interpreters -
SFT - Société Française des Traducteurs
2016 Medical English Seminar, Medical translation training -
SFT - Société Française des Traducteurs
2014 Medical English Seminar, Medical translation training -
Université Lumière (Lyon II)
Master's degree, Medical translation and terminology -
Université Lumière Lyon 2
Master's degree (1st year), Medical translation and terminology -
Université Lumière (Lyon II)
Bachelor's degree, Foreign Languages, Literatures, and Linguistics