Francesca Mometti

Freelance Translator at ISTITUTO DELLA ENCICLOPEDIA ITALIANA FONDATA DA GIOVANNI TRECCANI SPA
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Verona, Veneto, Italy, IT
Languages
  • Italian Native or bilingual proficiency
  • Spanish Native or bilingual proficiency
  • French Full professional proficiency
  • English Professional working proficiency
  • German Full professional proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 6 ratings
  • (6)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

Roberto S.

Francesca Mometti l'ho conosciuta tramite alcuni nostri formatori. Ha collaborato con la nostra organizzazione Afro Latin S.p. occupandosi delle traduzione dei nostri seminari nell'ambito dell'intrattenimento. In qualità di interprete Italiano-Inglese / Inglese-italiano / Spagnolo-Italiano, ha affiancato i responsabili della formazione, garantendo un'ottima comunicazione tra i partecipanti di diverse nazionalità. Appena sarà possibile di sicuro avremo modo di riaprire la collaborazione.

Gianmaria Finardi

Ho avuto occasione di collaborare con Francesca nella splendida cornice di Festivaletteratura. Professionista molto preparata e affidabile. Un eccellente collaboratore con cui è stato e sarà un vero piacere lavorare. Gianmaria Finardi - Prehistorica Editore

Federica Pecorari

Francesca è molto professionale negli incontri "ufficiali" e molto essenziale negli incontri informali. Sempre scrupolosa, per carattere e mentalità. Una sicurezza!

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Italy
    • Museums, Historical Sites, and Zoos
    • 1 - 100 Employee
    • Freelance Translator
      • Jun 2023 - Present

      Translations from German, English, Spanish and French into Italian of encyclopaedic entries and essays. Translations from German, English, Spanish and French into Italian of encyclopaedic entries and essays.

    • Organisational and Administrative Secretariat
      • Jun 2022 - Present

      • Secretarial, administrative and accounting activities for the Foundation's current projects. Participation in calls for tenders and reporting on implemented projects. • Participation in the organisation of the 5th "Festival Treccani della Lingua Italiana" (Lecco, 7-9 October 2022), with particular responsibility for:  communication aspects: in collaboration with the Treccani Group communications coordinator, definition of a timetable of activities for the press office, selection of the local press office to be appointed, supervision of the activities of the local press office, participation in the design of the event website and accompaniment of its implementation, coordination of communication between the press office and the social media manager, organisation of sign language interpretation, management of the communication budget;  supplier management;  monitoring of the overall event budget, payment of suppliers, accounting management;  administrative aspects related to the contractualisation of artists and speakers;  logistics aspects: contacts with venue contacts, organisation of hospitality, travel and transfers. Show less

  • FM Servizi Linguistici
    • Friuli Venezia Giulia, Lombardy, Veneto
    • Freelance Interpreter and Translator
      • Aug 2013 - Present

      • Simultaneous, consecutive, liaison and chuchotage interpreting for conferences, meetings, training courses, fairs, festivals, bilateral meetings. Cultural mediation in hospitals and over the phone interpreting for emergency services. • Translations: contracts, manuals, catalogues and other promotional materials, web contents, business procedures, etc. • Subtitles. For further information, feel free to contact me on: info@fmservizilinguistici.com or visit my website at http://www.fmservizilinguistici.com/ Show less

    • Account Manager
      • Apr 2020 - Present

      • Seeking new customers and retaining existing ones.• Defining the marketing plan.• Coordinating the work team to ensure that projects and tasks are properly completed while meeting deadlines.• Managing and updating the agency's promotion and presentation channels.• Representing the agency to third parties, at Festivals and events.• Promotion of new services.

    • Project Manager
      • Nov 2011 - Mar 2020

      The activity of APCLAI Subtitles began inside the Latin American Film Festival of Trieste in 2011 when I drove the shift from simultaneous interpretation of films to subtitling. The number of films that are subtitled at each edition of the Latin American Film Festival has grown steadily over the years, with about 90 films currently subtitled for each edition. Born as an internal department of the Latin American Film Festival of Trieste, APCLAI Subtitles began to offer its services to third parties, such as festivals organized by the Latin American Embassies in Italy, the Venice Film Festival, the Rome Film Festival and Latin American distribution companies.Given that growth, what was initially intended as an internal department at the Latin American Film Festival of Trieste has assumed autonomy and aims to become the reference agency in Europe for Latin American filmmakers. Show less

    • Organizational Director
      • Jan 2021 - Present

    • Deputy Director
      • Jan 2019 - Jan 2021

      In addition to all previous activities:• in close collaboration with the Artistic Direction, representing the Festival in all public encounters and meetings with partners (Embassies, Consulates, Universities, Film Commissions, publishing houses, Museums, schools etc.);• public relations with institutional partners of the Festival for the development of new projects and collateral activities;• drafting of agreements with institutional partners;• preparation of the documentation for participation in the calls for proposals for funding. Show less

    • General Coordinator
      • Jan 2015 - Dec 2019

      • Seeking, selecting and coordinating collaborators for the following areas: communication, projections, reception, hospitality, subtitling, front office;• coordination between the artistic direction and all departments (communication, reception, hospitality, front office, subtitling);• supervision of the press office activities and press releases and supervision of the communication plan;• coordination between press office and web page manager;• supervision of the editorial staff's activities;• relations with suppliers (hotels, restaurants, caterings, pinting houses, graphic designers). Show less

    • Organizational Coordinator
      • Jan 2011 - Mar 2015

      • Projection's planning and creating the event's programme;• coordination of the event's catalogue editing;• driving the change from simultaneous interpretation to the subtitling of the films;• trainees’ supervisor.

    • Staff Coordinator
      • Oct 2010 - Dec 2010

      • Film copies cataloguer and keeper;• coordinating the staff and the team of interpreters and translators ;• assist the festival guests from their arrival to their departure, dealing with their hotel accommodation.

  • Studio Legale Cinti
    • Verona (Italy)
    • German <> Italian Legal Interpreter and Translator
      • May 2018 - Present

      Translation of e-mail correspondence between the law firm and its German clients, translation of court documents from Italian into German, interpretation during discussions with clients, interpretation in court. Translation of e-mail correspondence between the law firm and its German clients, translation of court documents from Italian into German, interpretation during discussions with clients, interpretation in court.

    • Spain
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Remote interpreter
      • Aug 2020 - Present

      Simultaneous interpreter for remote simultaneous interpreting assignements in the language combination Italian<>French/Spanish. Simultaneous interpreter for remote simultaneous interpreting assignements in the language combination Italian<>French/Spanish.

    • Italy
    • Performing Arts
    • 1 - 100 Employee
    • German-language announcer
      • Jul 2020 - Present

      German announcements speaker during the opera nights of the Arena di Verona's 97th, 98th and 99th Opera Festival (July-August 2020, June-September 2021, June-September 2022). German announcements speaker during the opera nights of the Arena di Verona's 97th, 98th and 99th Opera Festival (July-August 2020, June-September 2021, June-September 2022).

    • B2B Customer Service - DACH
      • Aug 2020 - Feb 2021

      Company sector: production of aluminium sheets, plates, shates and coils. Company size: 300 employees. Production capacity: 95,000 tons of aluminum per year. Slim Fusina Rolling has served for more than 50 years many customers in the marine, commercial transportation, industrial & automotive sectors, with products covering a range from 2 mm to 80 mm thickness in medium and hard alloys. As part of the Sales team and reporting to the Sales Manager and Area Manager DACH, I was one of the 3 contact persons for German, Austrian and Swiss clients of Slim Fusina Rolling and was in charge of: • Receiving quotation requests and preparing offers; • Receiving orders and entering them in the management system; • Updating customers on production progress, possible delays, overproductions/underproductions or quality issues; • Unblocking orders for the shipment organization. • Complaints management; Show less

    • Netherlands
    • Retail
    • 700 & Above Employee
    • Interpretation Service Provider
      • Feb 2020 - Feb 2020

      Consulting and organization of the Italian-English interpretation service for two days of training and workshops on Home Furnishing and Communication with participants from Switzerland, Belgium, France and Spain. The plenary sessions were managed with remote interpretation in collaboration with Veasyt srl (developer of the "Veasyt Conference" online platform and app), the technological partner I have choosen to bring innovative interpreting solutions in training events. The interpreters recruited could work in a virtual booth in an other city while the participants have listened to the interpretation via app on their smartphones. For the workshops, instead, an interpreter on place translated in bidule mode, accompaining the participants in through the different stations. Show less

    • Italy
    • Sporting Goods Manufacturing
    • 1 - 100 Employee
    • Foreign Office Manager
      • Oct 2018 - Oct 2019

      Responsible for the Foreign Office in LordGun s.r.l. (leading company in Italy for the online sale of cycling components): - Full translation of the website into German and daily translation of the technical data sheets for new products;- restructuring of the company's translation processes with the introduction of the SDL Trados software, introduction of new quality standards and terminology management and process automation. I made it possible to increase the translation productivity by 40%;- German-language customer support (telephone and e-mail support: information on product compatibility, troubleshooting problems related to shipping, customs clearance and delivery, warranty management, returns, product changes, discount vouchers, etc.);- customer service in French, Spanish and English to replace absent colleagues;- selection of new employees for the expansion of the office personnel, training of new employees;- coordination and supervision of the team of translators and customer care personnel (8 people), contact person for the other offices (buyers, developers, administration, warehouse). Show less

    • Italian > German Translator
      • Mar 2018 - Sep 2018

      German localization of the site https://www.lordgunbicycles.com/

    • Italy
    • Entertainment Providers
    • 1 - 100 Employee
    • French / Spanish > Italian Interpreter
      • Sep 2016 - Sep 2019

      Consecutive interpretation of book presentations by various French and Spanish-speaking authors. Consecutive interpretation of book presentations by various French and Spanish-speaking authors.

    • Italy
    • Telecommunications
    • Project Manager
      • Jan 2017 - Aug 2018

      • Responsible for the selection and contracting of interpreters and translators for English, German, Chinese, Japanese and Russian for delivering remote interpretation services through an innovative modality (Youdialog app). • Drawing up guidelines and procedures. • Training of collaborators in the use of the Youdialog online platform for the provision of remote interpreting services. • Search for partners to develop the project which was in the go-to-market phase at the time. • Customer research. • Participation in trade fairs to introduce the start-up's service. • Documentation processing for participation in an equity-crowdfunding campaign supported by BacktoWork24. Show less

    • Proofreader
      • Oct 2016 - Feb 2018

      Reviewing articles for spelling, grammar and style correction. Reviewing articles for spelling, grammar and style correction.

    • French / Spanish <> Italian freelance Interpreter
      • May 2017 - Oct 2017

      8-12 Mai 2017 Spanish<>Italian interpretation during a visit of a delegation of Argentinian magistrates to the High Council of the Judiciary (CSM) in Rome. I delivered Spanish<>Italian consecutive interpretation during all meetings of the delegation at the IX Commission of the CSM, at the National Antimafia Direction (DNA), at the Antimafia Investigative Direction (DIA), at the Ministry of Foreign Affairs (MAECI), at the National Anti-Corruption Authority (ANAC) and at the Supreme Court of Cassation. 25-26 September 2017 French<>Italian simultaneous interpretation during the conference "Legislation on Immigration & Acceptance of Immigrants" at the High Council of the Judiciary in Rome. 16-17 October 2017 French<>Italian consecutive interpretation during the visit of a belgian magistrates delegation meeting the IX Commission of the High Council of the Judiciary in Rome. Show less

    • Germany
    • Broadcast Media Production and Distribution
    • 700 & Above Employee
    • German <> Italian Interpreter
      • Aug 2017 - Aug 2017

      Italian<>German language support (interpretation during interviews and transcript/translation of interviews) for a WDR crew during the shootings in Venice for the production of a documentary on the theme of mass tourism. Italian<>German language support (interpretation during interviews and transcript/translation of interviews) for a WDR crew during the shootings in Venice for the production of a documentary on the theme of mass tourism.

    • Italy
    • Newspaper Publishing
    • 400 - 500 Employee
    • German / Spanish > Italian Translator
      • Oct 2014 - Jul 2016

      Translation from Spanish and German into Italian of the following editorial articles published in MicroMega: - “Verschleierte Unterordnung” (author: Güner Yasemin Balcı); - "Está la nueva política volviendose vieja antes de tiempo?” (author: Joan Subirats); - “¿Vuelve la autonomía política en Europa? El gran reto para la nueva izquierda” (author: Père Vilanova); - “La política de los despolitizados” (author: Amador Fernández-Savater); - “Revolución en la Revolución del Nuevo Cine Latino Americano” (author: Fernando Birri). Show less

    • Italy
    • Beverage Manufacturing
    • 1 - 100 Employee
    • Interpreter
      • May 2014 - Jan 2016

      Coblenz (Germany), 28 January 2016 Consecutive Italian>German interpretation during a LIS NERIS wine tasting at the Deutsche Wein und Sommelierschule Koblenz, the oldest sommelier school in Germany. *** New York, Philadelphia, 12-16 January 2016 Interpretation of English<>Italian negotiation during the meeting between the owner of the Gorizia winery LIS NERIS and the importer Regal Wine in Philadelphia. Consecutive Italian>English interpretation in Manhattan during the presentation and tasting of LIS NERIS wines for Regal Wine agents. English<>Italian interpretation during various meetings with restaurateurs and wine shop managers. *** Vinitaly (Verona), 2014-2015-2016 Editions Italian <> German / French / Spanish / English interpreter. Show less

    • Italy
    • Retail Groceries
    • 300 - 400 Employee
    • German<>Italian Interpreter
      • May 2014 - Feb 2015

      bofrost* Italia has been exporting its successfull management and administrative system in all countries where Bofrost is present. I've been employed to guarantee the interpretation services during the restructuration of the 7 Suiss branches of the enterprise and 4 German branches. In particular, I have assisted the responsibles of the logistic restructuration and the trainers of the employees, salespersons and branch managers. bofrost* Italia has been exporting its successfull management and administrative system in all countries where Bofrost is present. I've been employed to guarantee the interpretation services during the restructuration of the 7 Suiss branches of the enterprise and 4 German branches. In particular, I have assisted the responsibles of the logistic restructuration and the trainers of the employees, salespersons and branch managers.

    • Belgium
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • French > Italian Translator
      • Jan 2010 - May 2010

      Translation internship at the Head Office of Eurologos Group. Translation internship at the Head Office of Eurologos Group.

    • France
    • Performing Arts
    • 1 - 100 Employee
    • French <> German Interpreter
      • Sep 2008 - Sep 2008

      Bilingual secretariat during the organisational phase of the stage "Le corps et l'espace publique", a dance stage addressed to young French and German artists. French <> German interpreter during the stage in Berlin. Bilingual secretariat during the organisational phase of the stage "Le corps et l'espace publique", a dance stage addressed to young French and German artists. French <> German interpreter during the stage in Berlin.

    • Germany
    • Sporting Goods Manufacturing
    • 1 - 100 Employee
    • German > Italian Translator
      • Mar 2008 - Mar 2008

      Translation from German into Italian of the web-site's contents (product descriptions of sports wearing). Translation from German into Italian of the web-site's contents (product descriptions of sports wearing).

Education

  • Università degli Studi di Trieste
    Master's degree, Conference Interpreting and Technical Translation
    2010 - 2013
  • AIS - Associazione Italiana Sommelier
    Professional qualification course for Sommelier
    2019 - 2021
  • Università degli Studi di Trieste
    Bachelor of Arts (B.A.), Applied Interlinguistic Communication
    2006 - 2009
  • Universität Regensburg
    Bachelor of Arts (B.A.), Deutsch-Italienische Studien
    2006 - 2009

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now