Ewin Mardhana
System Engineer at Brastel Co., Ltd.- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Indonesian Native or bilingual proficiency
-
French Native or bilingual proficiency
-
English Full professional proficiency
-
Japanese Full professional proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Brastel Co., Ltd.
-
Japan
-
Telecommunications
-
1 - 100 Employee
-
System Engineer
-
2008 - Present
Work experiences included: Requirement planning and validation. System testing and validation. System Support. System/Operation/Marketing/Accounting data and report management for smart phone card, Basix voip networks, international remittances. Business data projection and prediction. Quantitative and qualitative evaluation of market and group performances. Information System Management (planning, maintenance, evaluation, optimization). Intersystem SLA, problem escalations and solving. Work experiences included: Requirement planning and validation. System testing and validation. System Support. System/Operation/Marketing/Accounting data and report management for smart phone card, Basix voip networks, international remittances. Business data projection and prediction. Quantitative and qualitative evaluation of market and group performances. Information System Management (planning, maintenance, evaluation, optimization). Intersystem SLA, problem escalations and solving.
-
-
-
TOP Language
-
Tokyo, Japan
-
Freelance Translator
-
Jun 2008 - Mar 2009
Work experiences included: Document translation and Conference interpreter. Work experiences included: Document translation and Conference interpreter.
-
-
-
NHK WORLD JAPAN
-
Japan
-
Broadcast Media Production and Distribution
-
1 - 100 Employee
-
Radio Announcer
-
Nov 2001 - Mar 2009
I was working part-time as radio announcer for international news and programs in Bahasa Indonesia in NHK World. Rapid and concise translation skill (1 hour for around 10 news) from English to Indonesian, while fully understanding the Japanese and international context of the news, was required for this work, as the announcers had to translate themselves the latest news prior to live studio time. 19 minutes quick rehearsal, corrections and time checking are normally conducted before going on air, too. Show less
-
-
-
東京急行電鉄(株)
-
Japan
-
Transportation/Trucking/Railroad
-
1 - 100 Employee
-
Freelance Translator
-
Oct 2003 - Dec 2008
I was working as Japanese to Indonesian freelance translator for Selun Office, Tokyu Corporation (東京急行電鉄株式会社 セラン事務局). The worked translations include corporate/industry training materials (Kaizen, TQM/TPM, 6-Sigma, machinery manuals, corporate cultures, optimization, …), business documents, Japanese culture and language. I was working as Japanese to Indonesian freelance translator for Selun Office, Tokyu Corporation (東京急行電鉄株式会社 セラン事務局). The worked translations include corporate/industry training materials (Kaizen, TQM/TPM, 6-Sigma, machinery manuals, corporate cultures, optimization, …), business documents, Japanese culture and language.
-
-
-
The Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT) Indonesia
-
Indonesia
-
Government Administration
-
1 - 100 Employee
-
Researcher
-
Oct 1995 - Mar 2000
I was involved in a team doing research mainly in the area of control system design and integration, as well as software and system testing for control purposes. I was involved in a team doing research mainly in the area of control system design and integration, as well as software and system testing for control purposes.
-
-
Education
-
Saitama University
Master of Engineering - MEng, Computer and Information Sciences, General -
Université Henri Poincaré, Nancy 1
Bachelor of Engineering (B.Eng.), Computer and Information Sciences, General -
Université Henri Poincaré, Nancy 1
DEUG Sciences, Physical Chemistry