Elena Armisén Blasco

Traductora audiovisual EN> ES at Sublime Subtitling
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Zaragoza, Aragon, Spain, ES
Languages
  • Español Native or bilingual proficiency
  • Francés Full professional proficiency
  • Inglés Professional working proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • Traducción y transcreación de marketing y publicidad
    Traduversia
    Sep, 2023
    - Nov, 2024
  • Curso de Corrección ortotipográfica
    AMPERSOUND Translate Media
    Mar, 2023
    - Nov, 2024
  • Certificado de asistencia al ENETI XVIII de 2021
    ENETI
    Apr, 2021
    - Nov, 2024
  • Curso de aprovechamiento para traductores
    Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes (ASATI)
    Oct, 2020
    - Nov, 2024
  • Gestión de proyectos con un café
    LinkedIn
    Sep, 2020
    - Nov, 2024
  • Herramientas para la localización y traducción audiovisual (impartido por Rafael López y Pablo Muñoz)
    Traduversia
    Mar, 2020
    - Nov, 2024
  • Certificado de asistencia al ENETI XVI de 2019
    ENETI
    Apr, 2019
    - Nov, 2024
  • Curso de Doblaje e Interpretación
    5 y Acción - Escuela Gracia Carvajal
    Jan, 2019
    - Nov, 2024
  • First Certificate in English
    Cambridge Assessment English
    Mar, 2016
    - Nov, 2024
  • Certificado de asistencia al congreso SELM 2018
    SELM - Sociedad Española de Lenguas Modernas

Experience

    • Spain
    • Translation and Localization
    • 100 - 200 Employee
    • Traductora audiovisual EN> ES
      • Sep 2023 - Present

    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Traductora audiovisual FR/EN> ES
      • Mar 2023 - Present

      Traducción para subtítulos del francés/inglés al español de contenidos audiovisuales para plataformas VOD. Proyectos destacados: -Le Torrent (El peso de la duda) (Movistar +, AppleTV, Amazon Prime Video) Traducción para subtítulos del francés/inglés al español de contenidos audiovisuales para plataformas VOD. Proyectos destacados: -Le Torrent (El peso de la duda) (Movistar +, AppleTV, Amazon Prime Video)

    • Sweden
    • Entertainment Providers
    • 1 - 100 Employee
    • Traductora audiovisual FR/EN> ES
      • Mar 2023 - Present

      Traducción para subtítulos del francés/inglés al español de contenidos audiovisuales para plataformas VOD. Proyectos destacados: -Le ciel de Paris (Netflix) Traducción para subtítulos del francés/inglés al español de contenidos audiovisuales para plataformas VOD. Proyectos destacados: -Le ciel de Paris (Netflix)

    • France
    • Movies, Videos, and Sound
    • 200 - 300 Employee
    • Subtituladora FR/EN> ES
      • Oct 2020 - Present

      Proyectos destacados: -La escuela de la vida (Netflix) -The Playlist (Netflix) -Tandem, temporada 6 -Wilder, temporada 4 (TV5MONDEplus) -Le Daim (La chaqueta de piel de ciervo) (TV5MONDEplus) -Beauvoir, l'aventure d'être soi (TV5MONDEplus) -Red Soil (TV5MONDEplus) -Ce cher Victor (TV5MONDEplus) -The Lady with a Lamp (Netflix) -Esta pícara colegiala (Netflix) -¡Genial, mis padres se divorcian! (Netflix) -Voyage de rêve (Viaje de ensueño), temporada 1, del capítulo 10 al 17 (TV5MONDEplus) -Mado (TV5 Monde Plus) -Mon amie Victoria (TV5MONDEplus) -El hombre de la isla de Man (Netflix) -El amargo silencio (Netflix) -Man on the run (Netflix) -Un bello monstruo (Netflix) -Comment te dire, temporada 1 (TV5MONDEplus) -Lille en el país de las maravillas (TV5MONDEplus) -Folly to Be Wise (Netflix) -El hombre del Buick (Netflix) -Las partículas (TV5 Monde Plus) -Faux départs (Con mal Pie), temporada 1, capítulos 1, 3, 5 y 7 (TV5MONDEplus) -Dinner à la ferme (Cena en la granja) (TV5 Monde Plus) -Comment te dire, temporada 1 (TV5MONDEplus) -Lille en el país de las maravillas (TV5MONDEplus) -Sprötch (TV5 Monde Plus) -Zaineb n'aime pas la neige (TV5MONDEplus) Show less

    • 100 - 200 Employee
    • Traductora y revisora
      • Aug 2020 - Present

    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Socia de ATRAE
      • Oct 2020 - Present

    • Technology, Information and Internet
    • 1 - 100 Employee
    • Traductora voluntaria EN/FR > ES
      • Nov 2020 - Present

      Traduzco artículos, opiniones de EN/FR a ES en el blog de Erasmusu. Traduzco artículos, opiniones de EN/FR a ES en el blog de Erasmusu.

    • United Kingdom
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Subtituladora EN/FR > ES
      • Jun 2021 - Sep 2023

    • Procesamiento de asistentes virtuales
      • May 2020 - May 2020

      Declaraciones para procesamiento de asistentes virtuales Declaraciones para procesamiento de asistentes virtuales

    • Traductora audiovisual EN/FR > ES
      • Nov 2019 - Jan 2020

      Traducción para doblaje y voces superpuestas: • Traducción para voice over EN>ES: - «WW II: Battles for Europe: The Battle of Caen» («II Guerra Mundial: Batallas de Europa: La batalla de Caen»). Temporada 1, episodio 2, emitido en Canal de Historia, emitido en National Geographic Wild. - «Apocalypse: War of Worlds », («Apocalipsis: La guerra fría»). Temporada 1, episodio 2. - «Africa’s Deadliest» («Los depredadores más letales de África». Temporada 4, episodio 1, emitido en National Geographic Wild. - «Stranger than nature» («Misterios de la naturaleza»). - «Thailand’s Wild Side» («El lado salvaje de Tailandia»). Temporada 1, episodio 2, emitido en National Geographic Wild. - «When Sharks Attack» («Cuando los tiburones atacan»). Temporada 10, episodio 5, emitido en National Geographic Wild. - «Inside Incredible Machines: Jumbo Jet» («Dentro de las supermáquinas: Jet Jumbo»). Temporada 1, episodio 1, emitido en National Geographic. - «Killer Couples» («Parejas Asesinas»). Temporada 4, episodios 4 y 5 y Temporada 8, episodio 11, emitidos en Crimen +Investigación. • Traducción para voice over FR>ES: - Documental de receta de cocina «Les carnets de Julie: La blanquette de veau» («Las recetas de Julie con Thierry Marx: La blanqueta de ternera»), emitido en RTVE. Show less

  • IGL TRADUCCIONES
    • Sevilla y alrededores, España
    • Subtituladora en prácticas
      • Apr 2019 - Jun 2019

      -Subtitulación para deficientes auditivos y personas sordas. -Subtitulación para deficientes auditivos y personas sordas.

    • Subtitulación para sordos en español del corto "140 palabras"
      • Apr 2019 - Apr 2019

Education

  • ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
    Curso de Orientación Profesional y Emprendimiento para Traductores
    2020 - 2020
  • Trágora Formación
    Especialista en traducción turística EN>ES, Turismo, ocio y naturaleza
    2020 - 2020
  • ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
    Máster en traducción audiovisual localización subtitulación y doblaje
    2018 - 2020
  • Universidad de Zaragoza
    Lenguas Modernas
    2014 - 2018

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now