Daniela HOUPILLART

Traductrice Adaptatrice Voice Over at LA BONNE PIOCHE
  • Claim this Profile
Contact Information
Location
Greater Nice Metropolitan Area, FR
Languages
  • Français Native or bilingual proficiency
  • Allemand Native or bilingual proficiency
  • Anglais Full professional proficiency

Topline Score

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 1 ratings
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

You need to have a working account to view this content. Click here to join now
Véronique Langer

Daniela est intervenue pour Linguapolis dans une mission délicate d'interprétariat et j'ai pu apprécier sa réactivité, sa disponibilité et son professionnalisme en cette 1ère collaboration qui, je l'espère, ne sera pas la dernière!

0

/5.0
/ Based on 0 ratings
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

No reviews to display There are currently no reviews available.
You need to have a working account to view this content. Click here to join now

Experience

    • France
    • Retail
    • 1 - 100 Employee
    • Traductrice Adaptatrice Voice Over
      • Dec 2022 - Present

      Traduction et Adaptation Voice Over d'un Documentaire sur la Namibie Traduction et Adaptation Voice Over d'un Documentaire sur la Namibie

    • Entertainment
    • Traduction et Adaptation
      • Feb 2018 - Present

      Documentaire : Adaptation Voice Over Documentaire : Adaptation Voice Over

    • Traductrice Audiovisuel / Interprète
      • Sep 2012 - Present

      Interprète et Traductrice pour l'audio visuel Interprète et Traductrice pour l'audio visuel

    • Algeria
    • Advertising Services
    • Traductrice Adaptatrice Voice Over
      • Nov 2022 - Nov 2022

      Traduction et Adaptation en Voice Over d'une série documentaire pour Netflix Traduction et Adaptation en Voice Over d'une série documentaire pour Netflix

    • Norway
    • Performing Arts
    • Traductrice audiovisuel
      • Jul 2021 - 2021

      Transcription et Traduction de Documentaires audiovisuels Transcription et Traduction de Documentaires audiovisuels

    • France
    • Media Production
    • 1 - 100 Employee
    • Traducteur
      • May 2020 - May 2020

      Analyse, Classement et Traduction de documents historiques en vue du tournage d'un documentaire. Analyse, Classement et Traduction de documents historiques en vue du tournage d'un documentaire.

    • France
    • Higher Education
    • 700 & Above Employee
    • Enseignant
      • Nov 2019 - Nov 2019

      Vacation de Formation de Traduction audiovisuelle (allemand) Vacation de Formation de Traduction audiovisuelle (allemand)

    • France
    • Movies, Videos, and Sound
    • 200 - 300 Employee
    • Traduction Adaptation et Doublage
      • 2018 - 2018

      Traduction et Adaptation d'une série télévisée allemande. Traduction et Adaptation d'une série télévisée allemande.

    • United States
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Traduction et adaptation de documentaire TV
      • Dec 2017 - 2017
    • Relecture et Correction
      • 2016 - 2016

      Lectorat de dialogues audiovisuels Lectorat de dialogues audiovisuels

    • France
    • Movies, Videos, and Sound
    • Voice Over et Adaptation / Vidéos documentaires
      • 2016 - 2016

      Voice Over et adaptation de vidéos documentaires Voice Over et adaptation de vidéos documentaires

    • France
    • Civic and Social Organizations
    • 1 - 100 Employee
    • Formatrice
      • 2015 - 2016

      Cours d'introduction linguistiques Cours d'introduction linguistiques

    • India
    • Design Services
    • Adaptation Textes Audiovisuels
      • Apr 2014 - Jun 2014

      Sous Titrage Sous Titrage

    • United States
    • Media Production
    • Traductrice
      • Apr 2014 - Jun 2014
    • 1 - 100 Employee
    • Linguapolis
      • Jun 2013 - Jun 2013

      Interprétariat d'un audit dans le cadre RH Interprétariat d'un audit dans le cadre RH

    • Germany
    • Research Services
    • Transcription, Annotation et Vérification de transcription de fichiers audiovisuels
      • Dec 2012 - May 2013

      Projet européen SAVAS (développement de systèmes de reconnaissances vocale de fichiers audio visuels) Projet européen SAVAS (développement de systèmes de reconnaissances vocale de fichiers audio visuels)

    • Technology, Information and Internet
    • Sous Titrage
      • Jan 2013 - Jan 2013

      Sous titrage Talkshow Sous titrage Talkshow

    • Freelance
      • Sep 2012 - Sep 2012

      Traduction et texte de doublage "The story of bottled water" Traduction et texte de doublage "The story of bottled water"

    • Germany
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Stagiaire
      • Jun 2012 - Jun 2012

      Traductions de scripts, synopsis, sous titrage, doublage Traductions de scripts, synopsis, sous titrage, doublage

    • South Africa
    • Sous Titrage
      • Apr 2012 - May 2012

      Sous Titrage de courts métrages Sous Titrage de courts métrages

Education

  • Université de Nice-Sophia Antipolis
    Master 2 TSD, Linguistics
    2011 - 2012

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now