Cristina Navas Cuesta
Analista documental at Mc LEHM Language Services- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Español Native or bilingual proficiency
-
Inglés Full professional proficiency
-
Alemán Full professional proficiency
-
Francés Limited working proficiency
Topline Score
Bio
Credentials
-
Certificate in Advanced English
University of Cambridge -
Goethe-Zertifikat B2
Goethe-Institut e.V.
Experience
-
Mc LEHM Language Services
-
Spain
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Analista documental
-
Jan 2018 - Present
Gestión de memorias y glosariosAnálisis de documentos y preparación de los mismos para su traducciónDTPCoordinación del departamentoFormación de becariosFormación a los miembros de la empresa
-
-
Revisor
-
Nov 2016 - Jan 2018
Revisión con CAT Tools, revisión de proyectos de IMCreación de glosarios Multiterm
-
-
Analista documental
-
Jan 2016 - Nov 2016
Gestión de memorias y glosariosAnálisis de documentos y preparación de los mismos para su traducciónDTP
-
-
-
Instituto Nacional de Estadística (INE)
-
Spain
-
Government Administration
-
700 & Above Employee
-
Traductor
-
Apr 2015 - Aug 2015
Traducción de textos ES-EN. Revisión de textos ES-EN. Traducción y actualización de contenido de la página web. Actualización de documentos. Traducción de textos ES-EN. Revisión de textos ES-EN. Traducción y actualización de contenido de la página web. Actualización de documentos.
-
-
-
Mc LEHM Language Services
-
Spain
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Prácticas en el Departamento de Análisis Documental
-
Jun 2014 - Mar 2015
Preparación de documentos para su posterior traducción. Creación de paquetes, proyectos y memorias de traducción con SDL Trados Studio 2011. Creación de glosarios y extracciones terminológicas con Multiterm. Alineación de documentos con WinAlign. Preparación de documentos para su posterior traducción. Creación de paquetes, proyectos y memorias de traducción con SDL Trados Studio 2011. Creación de glosarios y extracciones terminológicas con Multiterm. Alineación de documentos con WinAlign.
-
-
-
Serunion-Grupo Elior
-
Spain
-
Food and Beverage Services
-
700 & Above Employee
-
Monitor
-
May 2013 - May 2013
Monitor de comedor en el proyecto bilingüe "mesa restaurante". Monitor de comedor en el proyecto bilingüe "mesa restaurante".
-
-
Education
-
Universitat Jaume I
Máster en Traducción Médico-Sanitaria, Traducción e interpretación -
Universidad Autónoma de Madrid
Grado en Traducción e Interpretación