Cristina Garcés Burranchón

Técnico de subtitulado at Trágora Traducciones
  • Claim this Profile
Contact Information
Location
Greater Madrid Metropolitan Area, ES
Languages
  • Español Native or bilingual proficiency
  • Italiano Limited working proficiency
  • Inglés Professional working proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 1 ratings
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

Mª Carmen Martín Sánchez-Beato

He trabajado 16 años con Cristina y es una gran profesional, meticulosa en su trabajo, siempre dispuesta a aportar nuevas ideas y una excelente compañera

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Spain
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado
      • Nov 2022 - Present
    • Spain
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado
      • Sep 2022 - Present
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado para personas con discapadidad auditiva
      • Jul 2021 - Present
    • United States
    • Broadcast Media Production and Distribution
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado
      • Jun 2021 - Present
    • Spain
    • IT Services and IT Consulting
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado para personas con discapacidad auditiva en MQD
      • Oct 2020 - Present

      Subtitulado de programas, documentales y películas Subtitulado de programas, documentales y películas

    • Spain
    • Business Consulting and Services
    • 700 & Above Employee
    • Técnico de subtitulado para personas con discapacidad auditiva
      • Nov 2015 - Present

      Subtitulado de programas y películas y documentales Subtitulado de programas y películas y documentales

    • United States
    • Entertainment Providers
    • 300 - 400 Employee
    • Técnico de subtitulado
      • Jun 2017 - Dec 2017

      Proyecto de subtitulado de series en V. O. Transcripción de guiones de series. Sincronización de subtítulos a partir de dichas transcripciones. Corrección de textos. Control de calidad de contenidos subtitulados del grupo. Proyecto de subtitulado de series en V. O. Transcripción de guiones de series. Sincronización de subtítulos a partir de dichas transcripciones. Corrección de textos. Control de calidad de contenidos subtitulados del grupo.

    • Spain
    • Broadcast Media Production and Distribution
    • 1 - 100 Employee
    • Técnico de subtitulado para personas con discapacidad auditiva
      • Jan 2001 - Oct 2014

      Subtitulado, transcripción de textos, corrección ortotipográfica y de estilo Subtitulado, transcripción de textos, corrección ortotipográfica y de estilo

    • Técnico de subtitulado para personas con discapacidad auditiva
      • Oct 1998 - Dec 2000

      Subtitulado, corrección de estilo y ortotipográfica, transcripción de textos Subtitulado, corrección de estilo y ortotipográfica, transcripción de textos

    • Profesora de español
      • Oct 1993 - Mar 2000
    • Profesora titular de español
      • Oct 1992 - Oct 1993

      Profesora titular de español Profesora titular de español

    • Spain
    • Civil Engineering
    • 100 - 200 Employee
    • Auxiliar de biblioteca
      • Jul 1991 - Dec 1991
    • Auxiliar de biblioteca
      • Jul 1989 - Dec 1989

Education

  • Forem
    Certificado de Profesionalidad en Asistencia a la Edición
    2015 - 2015
  • Universidad Complutense de Madrid
    Licenciada en Filología Hispánica
    1985 - 1990
  • Universidad Complutense de Madrid
    II Máster en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
    1992 -
  • Universidad Complutense de Madrid
    Curso de Aptitud Pedagógica
    1991 -

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now