Claudia Ornelas

Project Manager at Meridian Linguistics Ltd.
  • Claim this Profile
Contact Information
Location
CA
Languages
  • English Native or bilingual proficiency
  • Spanish Native or bilingual proficiency
  • French Full professional proficiency
  • Japanese Elementary proficiency
  • Swedish Elementary proficiency
  • Italian Elementary proficiency

Topline Score

Bio

Generated by
Topline AI

0

/5.0
/ Based on 0 ratings
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

No reviews to display There are currently no reviews available.

0

/5.0
/ Based on 0 ratings
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

No reviews to display There are currently no reviews available.
You need to have a working account to view this content. Click here to join now

Credentials

  • TOEFL 116/120
    Educational Testing Service (ETS)
    Jan, 2017
    - Sep, 2024
  • Test d'évaluation de Français: C1
    CCI Paris
    Sep, 2017
    - Sep, 2024

Experience

    • Hong Kong
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Project Manager
      • Sep 2021 - Present
    • Translation and Localization
    • 700 & Above Employee
    • Freelance Interpreter
      • Jan 2016 - Present

      Spanish, English and French interpreter and translator. Some work experience: - Human rights (indigenous people's rights, access to medical services, rights to property, access to living wages) - Environmental issues (impact of new technologies on the environment, climate change, sustainable development goals, costs of sustainable production) - Cultural events (Salon du livre de Montréal) - Diplomatic settings (General Consulate of Mexico in Montreal, interpreter for the Mexican Minister of Social Development)

    • Sweden
    • Telecommunications
    • 1 - 100 Employee
    • English Translator and Reviser
      • Mar 2020 - Sep 2020
    • Canada
    • Professional Training and Coaching
    • 1 - 100 Employee
    • English Language Teacher
      • Jul 2019 - Aug 2019

      ESL teacher at BLI's summer camp ESL teacher at BLI's summer camp

    • Canada
    • Government Administration
    • 1 - 100 Employee
    • Interpreting and Translation Intern
      • May 2016 - Nov 2016

      Working under the supervision of Ambassador Alejandro Estivill, Consul General of Mexico in Montreal, Canada. My activities include interpreting during events organised by the General Consulate, from and into Spanish, English, and French; translating documents, websites, e-mails, among others, from and into Spanish, English, and French; supporting the Consulate in any activity that requires language liaison. Working under the supervision of Ambassador Alejandro Estivill, Consul General of Mexico in Montreal, Canada. My activities include interpreting during events organised by the General Consulate, from and into Spanish, English, and French; translating documents, websites, e-mails, among others, from and into Spanish, English, and French; supporting the Consulate in any activity that requires language liaison.

    • Canada
    • Events Services
    • 1 - 100 Employee
    • Interpreter
      • Aug 2016 - Aug 2016

      Simultaneous interpretation French/English-Spanish-English during the conferences, assemblies and workshops organized by the WSF. • The struggles of the Palestinian working class (workshop) • The impact of the economic system on inequality (conference) • The right to lodging, to the city, and to the land (assembly) • Attac Spain, the AECG unmasked (workshop) • Socioeconomic inequalities and the right to free media (assembly) • Facing the Israeli apartheid (conference) Simultaneous interpretation French/English-Spanish-English during the conferences, assemblies and workshops organized by the WSF. • The struggles of the Palestinian working class (workshop) • The impact of the economic system on inequality (conference) • The right to lodging, to the city, and to the land (assembly) • Attac Spain, the AECG unmasked (workshop) • Socioeconomic inequalities and the right to free media (assembly) • Facing the Israeli apartheid (conference)

    • United States
    • International Trade and Development
    • 100 - 200 Employee
    • Spanish Interpreter
      • Mar 2016 - Mar 2016

      I interpreted and translated from English to Spanish and from Spanish to English for a consulting team from Medtronic that went to the National Institute of Cardiology in Mexico City to assess the Teleinfarto program. The project ran for three weeks in which I mainly did bilateral and consecutive interpretation in meetings between the stakeholders of the program and the consulting team. I interpreted and translated from English to Spanish and from Spanish to English for a consulting team from Medtronic that went to the National Institute of Cardiology in Mexico City to assess the Teleinfarto program. The project ran for three weeks in which I mainly did bilateral and consecutive interpretation in meetings between the stakeholders of the program and the consulting team.

Education

  • Concordia University
    Master of Arts - MA, Language Interpretation and Translation
    2018 - 2019
  • Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
    Bachelor’s Degree, Language Interpretation and Translation
    2012 - 2015
  • El Colegio de México
    International Relations
    2010 - 2012
  • Universidad del Valle de México
    High School Diploma
    2006 - 2009

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now