Charlotte Cornet

Project Officer for Khan Academy at Bibliothèques Sans Frontières Belgium
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Brussels, BE
Languages
  • French Native or bilingual proficiency
  • Arabic Limited working proficiency
  • Spanish Professional working proficiency
  • English Professional working proficiency
  • Dutch Elementary proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • Belgium
    • Civic and Social Organizations
    • 1 - 100 Employee
    • Project Officer for Khan Academy
      • Aug 2020 - Present

      - Supervision and revision of online courses (biology, economics & finance) for Khan Academy Platform - Translation of support material on Khan Academy Platform - Creation and management of a volunteers' team - Supervision and revision of online courses (biology, economics & finance) for Khan Academy Platform - Translation of support material on Khan Academy Platform - Creation and management of a volunteers' team

    • Translator
      • Sep 2020 - Aug 2022

      Sworn translation (EN, AR > FR) Translation (EN, AR, ES > FR) & revision in the following fields: European Affairs; Middle East-related information and history; reports (human rights, external & internal communication), theatre. Project management in translation Sworn translation (EN, AR > FR) Translation (EN, AR, ES > FR) & revision in the following fields: European Affairs; Middle East-related information and history; reports (human rights, external & internal communication), theatre. Project management in translation

    • Belgium
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Business Unit Leader
      • Sep 2019 - Aug 2020

      As a Business Unit Leader, I supervise a small team of Key Account Managers in translation.

    • Key Account Manager
      • Apr 2018 - Sep 2019

      - Translation project coordination, from the quote to the delivery; - Working with international customers; - Dealing with translators from all around the world; - Quality control; - Trustworthy relations with the customers.

    • Event and Project Coordinator
      • Sep 2017 - Apr 2018

      ▪ Logistic organisation of institutional events; ▪ Contact with the participants; ▪ Drafting and editing documents (tender offers, invitations...); ▪ Management of the address book and contact point of the service providers (hotels, restaurants, photographers, etc.); ▪ Participation in meetings; ▪ Writing minutes and reports; ▪ Logistic support on spot during conferences and events.

    • Event Organizer Assistant
      • Mar 2017 - Aug 2017

  • Ecole Active
    • Brussels Area, Belgium
    • English Teacher
      • Feb 2017 - Mar 2017

      English Teacher for 3rd grade students. English Teacher for 3rd grade students.

    • Project Coordinator (Vicinia)
      • Dec 2016 - Jan 2017

      ▪ Development of a database aimed at the creation of an initiatives' platform; ▪ Writing articles for the blog; ▪ Research and contact of neighbourhood initiatives throughout Belgium, and Wallonia in particular; ▪ Encoding tasks. ▪ Development of a database aimed at the creation of an initiatives' platform; ▪ Writing articles for the blog; ▪ Research and contact of neighbourhood initiatives throughout Belgium, and Wallonia in particular; ▪ Encoding tasks.

    • Project and Communication Officer
      • Oct 2016 - Nov 2016

      - Logistical support to the organisation of a symposium; - Various translations (EN<>FR); - Contact with the participants; - Edition and updating of every documents related to the organisation of the symposium; - Updating of the website and social networks management (Facebook, Twitter). Participation in the symposium « Le Développement rural au Sud et au Nord de la Méditerranée : un an après le Congrès de Milan, bilan et perspectives », Roma, 27-28 October 2016… Show more - Logistical support to the organisation of a symposium; - Various translations (EN<>FR); - Contact with the participants; - Edition and updating of every documents related to the organisation of the symposium; - Updating of the website and social networks management (Facebook, Twitter). Participation in the symposium « Le Développement rural au Sud et au Nord de la Méditerranée : un an après le Congrès de Milan, bilan et perspectives », Roma, 27-28 October 2016. Show less - Logistical support to the organisation of a symposium; - Various translations (EN<>FR); - Contact with the participants; - Edition and updating of every documents related to the organisation of the symposium; - Updating of the website and social networks management (Facebook, Twitter). Participation in the symposium « Le Développement rural au Sud et au Nord de la Méditerranée : un an après le Congrès de Milan, bilan et perspectives », Roma, 27-28 October 2016… Show more - Logistical support to the organisation of a symposium; - Various translations (EN<>FR); - Contact with the participants; - Edition and updating of every documents related to the organisation of the symposium; - Updating of the website and social networks management (Facebook, Twitter). Participation in the symposium « Le Développement rural au Sud et au Nord de la Méditerranée : un an après le Congrès de Milan, bilan et perspectives », Roma, 27-28 October 2016. Show less

    • Belgium
    • Book and Periodical Publishing
    • 700 & Above Employee
    • Independent Translator
      • Feb 2016 - Feb 2016

      Translation of an article (EN>FR) for the David Bowie Special Issue. Translation of an article (EN>FR) for the David Bowie Special Issue.

    • Public Policy Offices
    • 1 - 100 Employee
    • Translator
      • Jul 2015 - Jan 2016

      - Translation (EN>FR) of intern and extern documentation; - Proofreading of translated documents. - Translation (EN>FR) of intern and extern documentation; - Proofreading of translated documents.

    • Intern
      • Aug 2015 - Nov 2015

      - Translation (FR<>EN) of documentation related to the organisation of a congress; - Logistic and administrative work; - Participation in preparatory meetings; - Edition of congress’ final report (including all the interventions, the programme and some preparatory documentation). Participation in the Congress « Les Communautés rurales du Sud et du Nord de la Méditerranée : Ne plus les oublier », Milan, 4-6 October 2015. - Translation (FR<>EN) of documentation related to the organisation of a congress; - Logistic and administrative work; - Participation in preparatory meetings; - Edition of congress’ final report (including all the interventions, the programme and some preparatory documentation). Participation in the Congress « Les Communautés rurales du Sud et du Nord de la Méditerranée : Ne plus les oublier », Milan, 4-6 October 2015.

  • Centre Culturel Jacques Franck
    • Région de Bruxelles, Belgique
    • Independent Translator
      • Mar 2015 - Mar 2015

      Translation (EN>FR) of the subtitles of the documentary Open Bethlehem directed by Leïla Sansour (89 min.). Translation (EN>FR) of the subtitles of the documentary Open Bethlehem directed by Leïla Sansour (89 min.).

  • AWSA-Be
    • Brussels, Belgium
    • Internship
      • Jan 2014 - Apr 2014

      - Translation (AR>FR) of the theatre play « Quand Fatima se fait appeler Sophie », written by Ali Bader and performed at the Théâtre 140 (April 2015) and at the Théâtre de la Samaritaine (January 2016), among others; - Translation and updating of the website; - Writing of articles for the newsletter. - Translation (AR>FR) of the theatre play « Quand Fatima se fait appeler Sophie », written by Ali Bader and performed at the Théâtre 140 (April 2015) and at the Théâtre de la Samaritaine (January 2016), among others; - Translation and updating of the website; - Writing of articles for the newsletter.

    • Student Job
      • 2008 - 2009

      - Transcription - Welcoming of visitors to the exhibition - Transcription - Welcoming of visitors to the exhibition

Education

  • Université libre de Bruxelles
    Master's in European Studies, History and Cultures of Europe
    2014 - 2016
  • I.S.T.I. (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
    Master's Degree, Multidisciplinary Translation (French-English-Arabic)
    2012 - 2014
  • Université Saint Joseph - Beyrouth
    Centre de Recherches et d'Etudes Arabes (CREA), Langue et littérature arabe
    2011 - 2012
  • Institut Bourguiba des Langues Vivantes
    niveau 3, Langue arabe (expression écrite et orale)
    2011 - 2012
  • Insitut Supérieur de Traducteurs et Interprètes
    Bachelor's Degree, Translation (French-Englis-Arabic)
    2009 - 2012
  • Cosmolingua - Anvers
    B2, cours de néerlandais
    2009 - 2009
  • Don Quijote - Salamanca
    B2, cours d'espagnol
    2008 - 2009

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now