Charlotte C.

Traductrice juridique at Auto-entrepreneur
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
FR
Languages
  • Français -
  • Anglais -

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Experience

    • United Kingdom
    • Events Services
    • 300 - 400 Employee
    • Traductrice juridique
      • May 2015 - Present

      Traduction et relecture de tous documents juridiques de l’anglais vers le français (contrats, statuts, courriers, jugements, actes de procédure, formulaires, pièces, conditions générales, politiques de confidentialité et autres documents de conformité au RGPD, consultations, conclusions, etc.) ; Interprétariat en simultané (anglais/français/anglais), notamment lors d'entretiens préalables au licenciement et de ventes immobilières. Traduction et relecture de tous documents juridiques de l’anglais vers le français (contrats, statuts, courriers, jugements, actes de procédure, formulaires, pièces, conditions générales, politiques de confidentialité et autres documents de conformité au RGPD, consultations, conclusions, etc.) ; Interprétariat en simultané (anglais/français/anglais), notamment lors d'entretiens préalables au licenciement et de ventes immobilières.

    • France
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Traductrice juridique
      • Sep 2017 - Dec 2018

      Traduction et relecture de tous documents juridiques de l'anglais vers le français, et relectures de traductions vers l'anglais ; Missions d'interprétariat en simultané (français/anglais/français) : entretien préalable au licenciement, vente immobilière devant notaire, etc. Traduction et relecture de tous documents juridiques de l'anglais vers le français, et relectures de traductions vers l'anglais ; Missions d'interprétariat en simultané (français/anglais/français) : entretien préalable au licenciement, vente immobilière devant notaire, etc.

    • United States
    • Law Practice
    • 700 & Above Employee
    • Assistante juridique bilingue du soir
      • Jun 2016 - Sep 2016

      Frappe, relecture, modification et vérification de la mise en forme de documents longs en anglais et en français; versions marquées et comparées; scans, impressions, copies et reliure de tous documents; commande de repas; prise d'appels; reservations de salles de conférence. Frappe, relecture, modification et vérification de la mise en forme de documents longs en anglais et en français; versions marquées et comparées; scans, impressions, copies et reliure de tous documents; commande de repas; prise d'appels; reservations de salles de conférence.

    • United Kingdom
    • Law Practice
    • 700 & Above Employee
    • Assistante juridique bilingue du soir
      • Apr 2016 - Jun 2016

      Frappe, relecture, modification et vérification de la mise en forme de documents longs en anglais et en français; versions marquées et comparées; scans, impressions, copies et reliure de tous documents; traduction de l'anglais vers le français. Frappe, relecture, modification et vérification de la mise en forme de documents longs en anglais et en français; versions marquées et comparées; scans, impressions, copies et reliure de tous documents; traduction de l'anglais vers le français.

    • Moniale Bénédictine
      • Mar 2007 - Mar 2015

    • Law Practice
    • 200 - 300 Employee
    • Legal Translator / Traductrice Juridique Français-Anglais
      • 2003 - 2007

      Traduction juridique anglais/ français et français / anglais: traduction et relecture de tous types de documents juridiques, principalement en droit des affaires et contentieux (contrats, conclusions, jugements et arrêts, consultations, notes, rapports, courriers, etc.), droit de la propriété intellectuelle (marques, brevets), droit de la concurrence, droit bancaire, fiscal, financier (pactes d’actionnaires, fusions-acquisitions, rapports de due diligence, financement de projets, nantissements, etc.), administration sociale (statuts, procès-verbaux d’assemblées, convocations, rapports, etc.).

    • France
    • Law Practice
    • 1 - 100 Employee
    • Legal Translator / Traductrice Juridique français-anglais
      • 2000 - 2002

      Traduction juridique anglais/ français et français / anglais: traduction et relecture de tous types de documents juridiques, principalement en droit des affaires et contentieux (contrats, conclusions, jugements et arrêts, consultations, notes, rapports, courriers, etc.), droit de la propriété intellectuelle (marques, brevets), droit de la concurrence, droit social. Traduction juridique anglais/ français et français / anglais: traduction et relecture de tous types de documents juridiques, principalement en droit des affaires et contentieux (contrats, conclusions, jugements et arrêts, consultations, notes, rapports, courriers, etc.), droit de la propriété intellectuelle (marques, brevets), droit de la concurrence, droit social.

    • United States
    • Law Practice
    • 700 & Above Employee
    • Legal Translator / Traductrice Juridique français-anglais
      • 1998 - 2000

    • France
    • Law Practice
    • 100 - 200 Employee
    • Paralegal / Secrétaire Juridique Bilingue
      • 1995 - 1998

      • Assistanat juridique: traduction de tous types de documents juridiques, principalement en droit bancaire et des affaires (contrats, conclusions, jugements et arrêts, consultations, notes, rapports, etc.), tant en thème qu'en version, préparation, suivi et mise à jour de dossiers et de registres sociaux, préparation de rapports d'audit, suivi de dossiers contentieux et préparation de dossiers de plaidoirie. • Secrétariat juridique bilingue: rédaction, frappe, relecture et correction de documents en anglais et en français, liaison avec les clients et correspondants, tenue d'agenda et organisation de rendez-vous, comptes-rendus.

Education

  • Lycée Chaptal
    Khâgne anglais, Anglais, lettres modernes
    1990 - 1992
  • Lycée Henri Moissan, Meaux, France
    Baccalauréat A3p, Lettres, Arts Plastiques
    1988 - 1990
  • Brockwood Park School, Hampshire, UK
    A Levels, Beaux-arts / arts plastiques, général; Français
    1986 - 1988

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now