Anna Odena
Translator, Editor, Proofreader & Quality Assurance Specialist at Wordbank London- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
Spanish Native or bilingual proficiency
-
Catalan Native or bilingual proficiency
-
English Full professional proficiency
-
German Limited working proficiency
-
French Limited working proficiency
-
Italian Limited working proficiency
-
Portuguese Limited working proficiency
-
Chinese Elementary proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Wordbank London
-
United Kingdom
-
Advertising Services
-
1 - 100 Employee
-
Translator, Editor, Proofreader & Quality Assurance Specialist
-
May 2009 - Present
• Reviewing multi-language content against the source, client guidelines, glossaries and reference material (i.e. Completeness of text, glossary adherence, consistency, accurate reflection of the source text, accuracy of content, appropriate localisation). • Performing layout checks on multi-language documents before final typesetting or publication. • Glossaries and translation memories management. • Translation, copy-editing and proofreading from English into Spanish and Catalan. Clients include: adidas, Willis Towers Watson, Maserati, Hertz, Forevermark/DeBeers, aden&anais, Herman Miller, Hilton, Bupa, Arriva, Value Retail, Uniqlo, Herman Miller, Walt Disney, Sipsmith, Mazda Show less
-
-
-
JONCKERS
-
Belgium
-
Translation and Localization
-
100 - 200 Employee
-
Spanish Translator/Reviewer
-
Aug 2020 - Present
-
-
-
ComuniCATs
-
From Home - Unpaid Work
-
English into Spanish and Catalan Translator / Social Media Management
-
Apr 2018 - Present
• Translator of digital media articles for Col·lectiu ComuniCATs (@comuni_cats) into Catalan and Spanish and viceversa • In charge of translating, editing and publishing articles in WordPress and managing the website social media accounts (Twitter, Facebook and Telegram) Articles from the following media: The Guardian, The National, CommonSpace, The Washington Post, The Telegraph, FT, The Times, LA Review of Books, PEN America, OpenDemocracy, Foreign Policy, Foreign Affairs, The NY Times, Smithsonian, Brave New Europe, and Project Syndicate published at https://comunicats.cat/category/cat-exterior/ Show less
-
-
-
Wordbank London
-
United Kingdom
-
Advertising Services
-
1 - 100 Employee
-
Quality Assurance Executive
-
Feb 2004 - Aug 2008
• Reviewing multi-language content against the source, client guidelines, glossaries and reference material (i.e. Completeness of text, glossary adherence, consistency, accurate reflection of the source text, accuracy of content, appropriate localisation). • Performing layout checks on multi-language documents before final typesetting or publication. • Glossaries and translation memories management. • Meticulous eye for detail and an excellent sense for consistency and accuracy. • Translation, copy-editing and proofreading from English into Spanish and Catalan. Clients included: Hilton, Disney, Autodesk, Hertz, HP, Mazda, Respironics, SKF, XanGo, adidas, Dyson, Iron Mountain, MSN, Puma, Toshiba, Rockwood Show less
-
-
-
SDL
-
United Kingdom
-
IT Services and IT Consulting
-
700 & Above Employee
-
Proofreader, Linguistic & Layout QA Specialist
-
Jan 2002 - Jan 2004
• Ensuring that the quality of the documentation created in different languages by DTP specialists reached the standards of the source manuals and the client’s expectations. • Crosschecking on-screen pdfs against the original, marking corrections to be done with the standard ISO proofreading marks and with the Adobe Acrobat annotation tools. • Proofreading the target languages for linguistic and grammatical errors. This frequently required me to provide translation for both European and Latin American Spanish. Main client was Sony Japan. Show less
-
-
-
Alpnet Inc
-
United States
-
Information Technology & Services
-
Layout Checker/QA/Proofreader
-
2000 - 2002
• Ensuring that the quality of the documentation created in different languages by DTP specialists reached the standards of the source text and the clients’ expectations. • Crosschecking hardcopies/on-screen pdfs against the originals, marking corrections to be done with the standard ISO proofreading marks and with the Adobe Acrobat annotation tools. • Extensive experience in checking and correcting html material on-screen. • Proofreading target languages for linguistic and grammatical errors. Occasional translations into Spanish. • Developing my own generic control checklist which could be adapted for each client (completed and signed off by team members and sent to clients with the final deliverable project). Clients: Sony, Canon, JVC, GE, Volvo, ABB, Volume (Dell), IBM, IFS, Rolls Royce and Compaq. Show less
-
-
-
Wcities
-
United States
-
Technology, Information and Internet
-
1 - 100 Employee
-
Translator
-
Jan 2000 - Jun 2000
• In charge of translating material for the Barcelona’s city guide from Spanish and Catalan into English. • Editing the contents of the source text (Spanish or Catalan) and playing a key role in revising the text before being uploaded onto the website. • In charge of translating material for the Barcelona’s city guide from Spanish and Catalan into English. • Editing the contents of the source text (Spanish or Catalan) and playing a key role in revising the text before being uploaded onto the website.
-
-
-
ESTIVALPARK SALOU SA
-
Spain
-
Hospitality
-
1 - 100 Employee
-
Marketing assistant, PR & Translator
-
Apr 1999 - Aug 1999
• In charge of the English & Spanish lines in a team of linguists translating from Spanish and Catalan into English. • Welcoming and taking care of customers. • In charge of the English & Spanish lines in a team of linguists translating from Spanish and Catalan into English. • Welcoming and taking care of customers.
-
-
Education
-
Universitat Rovira i Virgili
C.A.P (Course in Pedagogical Aptitude), Secondary Education and Teaching -
SOAS University of London
Mandarin Beginners Course, Foreign Languages, Literatures, and Linguistics -
WLS (Words Language Services)
Certificate in Translation and CAT Tools (Distance Learning) -
The Manchester Metropolitan University
HTML Tools (Distance Learning Course), Information Technology -
Universitat Rovira i Virgili
Bachelor’s Degree in English and German Linguistics (Philology), Linguistics -
Cupernham Junior School (Romsey, Winchester)
Summer courses in English -
Institut Jaume I (Salou)
C.O.U (Pre-University Course) & Bachillerato (A Levels)