Ana Carrino - Your Arts and Culture Linguist

Translator and Interpreter at Ana Carrino | Language Services for the Cultural Industries
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Argentina, AR

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

5.0

/5.0
/ Based on 1 ratings
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Filter reviews by:

Belen Asad

I met Ana at film festivals and instantly felt she was amazing. When i needed my film to be translated and subtitled I didn’t hesitate to ask her for her skills. She is a warm and accurate professional that I would always recommend!

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • Project Initiation: Starting a Successful Project
    Google
    Aug, 2023
    - Nov, 2024
  • Project Planning: Putting It All Together
    Google
    Aug, 2023
    - Nov, 2024
  • Foundations of Project Management
    Google
    Jul, 2023
    - Nov, 2024
  • Todo lo que tenemos que saber para traducir verbos de movimiento
    Juan Macarlupu
    Jun, 2023
    - Nov, 2024
  • Fundamentos de SEO
    LinkedIn
    Feb, 2022
    - Nov, 2024
  • Fundamentos del content marketing: Cómo redactar un post exitoso
    LinkedIn
    Feb, 2022
    - Nov, 2024
  • How to Organize Your Time and Your Life
    LinkedIn
    Feb, 2022
    - Nov, 2024
  • Gestión de proyectos con un café
    LinkedIn
    Jan, 2022
    - Nov, 2024
  • Marketing online: Creación de un calendario editorial
    LinkedIn
    Jan, 2022
    - Nov, 2024
  • A Creative Toolkit for Teachers
    Buenos Aires Open Centre
    Apr, 2021
    - Nov, 2024
  • Ceremonial y Protocolo
    Capacitarte
    Jul, 2017
    - Nov, 2024
  • TKT (Teaching Knowledge Test)
    Cambridge English Language Assessment

Experience

    • Argentina
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Translator and Interpreter
      • Feb 2008 - Present

      I am a freelance Spanish<>English translator and interpreter with 10+ years of experience in the creative industries and a strong commitment to cultural diversity. I provide services to companies, organizations and individual clients. Services: Audiovisual translation (subtitling, transcription, spotting) | Translation of proposals, catalogs, etc. | Proofreading | Cross-cultural communications consulting | On-site and remote consecutive and simultaneous interpreting. I am a freelance Spanish<>English translator and interpreter with 10+ years of experience in the creative industries and a strong commitment to cultural diversity. I provide services to companies, organizations and individual clients. Services: Audiovisual translation (subtitling, transcription, spotting) | Translation of proposals, catalogs, etc. | Proofreading | Cross-cultural communications consulting | On-site and remote consecutive and simultaneous interpreting.

    • Argentina
    • Civic and Social Organizations
    • 1 - 100 Employee
    • Translation, Interpretation and Subtitle Coordinator
      • Apr 2023 - Present

      - Coordinated a team of 8 volunteer Spanish-English translators who translated texts for the 100-page catalog of the 20th International Human Rights Film Festival. Proofread translations and provided personalized feedback to translators. - Coordinated a team of 9 volunteer Spanish-English translators and subtitlers for the 20th International Human Rights Film Festival. QC’d +10 hours of subtitles and provided individual feedback to subtitlers. - Coordinated Portuguese-Spanish interpreter’s participation at roundtable. - Provided English>Spanish translation of subtitles for documentary feature "Seven Winters in Tehran" (Iran). - Provided English-Spanish consecutive interpreting services for discussion about technology, innovation, and creativity in filmmaking (1.5 h) and for Q&A with guest filmmaker (30’). - Translated promotional material into English. Show less

    • Translation and Interpretation Manager
      • Sep 2014 - Present

      Spanish-English editor, translator and interpreter for the cultural activities organized by the NGO Creciente Cine Fértil (recipient of the 2018 Unesco-Sharjah Prize for Arab Culture). - Edited texts for the LatinArab International Latin Arab Film Festival catalog (2022, 2020, 2019, 2017, 2017, 2016 and 2015). Designed the LatinArab Festival catalog (2022, 2020) using desktop publishing software. - Translated texts from English into Spanish and vice versa for the LatinArab Festival catalog (2022, 2017, 2016, 2015) and the catalog and communication texts for the 4th Latin Arab Co-Production Forum (2019). - Coordinated volunteer teams (~5 people) of Spanish-English-French translators for the LatinArab festival catalog (2019 and 2017). - Provided consecutive Spanish-English interpretation for pitching sessions (Co-Production Forum 2017, 2016), masterclasses, and Q&A sessions with international guests. Production assistant for cultural activities organized by Creciente Cine Fértil. - Designed the commercial strategy for the International Arab Latin Film Festival (2017), securing 5 local alliances and strengthening international partnerships. - Wrote and edited content included in grant submissions (80% success rate). - Designed internal communication strategies. - Coordinated participation of vendors. - Provided assistance with logistics. Show less

    • United States
    • E-Learning Providers
    • 300 - 400 Employee
    • Volunteer Subtitler
      • Jun 2023 - Present

      Create captions for videos in English and Spanish. Translate subtitles into Spanish (LatAm). Create captions for videos in English and Spanish. Translate subtitles into Spanish (LatAm).

Education

  • Instituto argentino de Traducción e Interpretación
    Postgraduate Degree
    2022 - 2023
  • Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional Resistencia Chaco - UTN FRRe
    Diploma
    2021 - 2022
  • Universidad de Buenos Aires
    BA in Visual Arts
    2011 - 2018
  • Asociación Biblioteca de Mujeres
    AA in Fashion Design
    2005 - 2009
  • Instituto Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón fernández"
    Bachiller con orientación en lengua inglesa
    1998 - 2002

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now