Alice Morival

Traductrice, cheffe de projet traduction at ENCOTEXT
  • Claim this Profile
Contact Information
us****@****om
(386) 825-5501
Location
Le Vésinet, Île-de-France, France, FR
Languages
  • Anglais Full professional proficiency
  • Espagnol Full professional proficiency
  • Français Native or bilingual proficiency

Topline Score

Topline score feature will be out soon.

Bio

Generated by
Topline AI

You need to have a working account to view this content.
You need to have a working account to view this content.

Credentials

  • Certification C1 en Espagnol
    Université Paris Nanterre
    Jan, 2017
    - Nov, 2024
  • Cambridge Certificate obtenu en 2011 (Anglais niveau C1)
    -

Experience

    • France
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Traductrice, cheffe de projet traduction
      • Sep 2021 - Present

      Besoin de fiabiliser vos communications à l’international ? De travailler avec un partenaire de confiance pour vos #traductions ? 📆 Profitez de nos solutions multilingues clé en main ! 🔑 ENCOTEXT, portée par une équipe de linguistes jeune et passionnée, a la volonté d’accompagner les grands comptes et les PME dans leur communication et leur développement à l’international, en tant que partenaire fiable pour garantir des traductions humaines sur-mesure et la justesse du message. Au programme : 📄 Traduction (libre ou certifiée) 🎧 Interprétation 🎙️ Sous-titrage / Doublage + de 50 langues Spécialisé dans la traduction financière, juridique et communication/marketing, ENCOTEXT vous garantit des prestations de qualité et un résultat idiomatique dans la langue cible, dans les meilleurs délais et en toute confidentialité. Finis les barrages linguistiques : atteignez vos objectifs 🎯 Demandez un devis ! 📞+33 (0)1 80 88 41 77 +33 (0)1 80 90 55 83 https://encotext.com/ #traduction #interprétation #langues #multilingue #audiovisuel #traductionassermentée #communication #marketing #finance #juridique #RH #logistique #santé #environnement #IT #cosmétique #automobile #aftermarket #agroalimentaire #immobilier #industrie #outillage Show less

    • Traductrice free-lance (EN-FR / FR-EN)
      • Nov 2018 - Sep 2022

      Missions de traduction EN_FR pour différents magazines du groupe ORACOM : hors-séries sur l'Histoire (Seconde guerre mondiale, conquête de l'Ouest, les Sorcières en Europe etc.) Missions de traduction (FR-EN) pour le groupe Blachère Illuminations : Communication interne, brochures, catalogues, traduction destinée aux sous-titrage etc. Missions de traduction EN_FR pour différents magazines du groupe ORACOM : hors-séries sur l'Histoire (Seconde guerre mondiale, conquête de l'Ouest, les Sorcières en Europe etc.) Missions de traduction (FR-EN) pour le groupe Blachère Illuminations : Communication interne, brochures, catalogues, traduction destinée aux sous-titrage etc.

    • France
    • Higher Education
    • 700 & Above Employee
    • Enseignante vacataire
      • Oct 2020 - Jun 2022

      - Chargée de TD matière "Anglais du sport" pour des étudiants de L1, L2, L3 de l'UFR STAPS - Chargée de TD matière "Thème anglais" pour des étudiants de L2 LEA de l'UFR LCE - Chargée de TD matière "Anglais du sport" pour des étudiants de L1, L2, L3 de l'UFR STAPS - Chargée de TD matière "Thème anglais" pour des étudiants de L2 LEA de l'UFR LCE

    • France
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Chef de projet junior, traductrice/ relectrice
      • Apr 2019 - Sep 2019

      - Chargée de la coordination de projets de traduction, notamment de projets multilingues (10-15 langues) - Traduction/ relecture de textes pour les domaines : juridique, financier, communication, marketing, technique ainsi que des communiqués de presse - Chargée de la coordination de projets de traduction, notamment de projets multilingues (10-15 langues) - Traduction/ relecture de textes pour les domaines : juridique, financier, communication, marketing, technique ainsi que des communiqués de presse

    • France
    • Translation and Localization
    • 1 - 100 Employee
    • Traductrice stagiaire
      • May 2018 - Sep 2018

      - Traductions juridiques, financières, techniques (gastronomie, luxe, art) - Relectures - Contact avec les traducteurs - Gestion de projet - Traductions juridiques, financières, techniques (gastronomie, luxe, art) - Relectures - Contact avec les traducteurs - Gestion de projet

    • France
    • Higher Education
    • 700 & Above Employee
    • Master 2 Traduction Financière et Juridique
      • 2017 - 2018

      Master 2 professionnel de traduction financière et juridique. Mention Bien.Formation:- notions de la Common Law et de l'Equity- bonne connaissance du marché financier- notions du droit bancaire aux Etats-Unis- notions du droit de l'Union Européenne- maîtrise des grandes théories économiques- traduction de contrats- traduction de testaments- traduction de codes éthiques- traduction de résumé à l'usage de la presse- traduction de rapport d'évolution- traduction de communiqués financiers- traduction de voice over- relectures. Show less

    • Master 1 Traduction spécialisée de l'anglais
      • 2016 - 2017

      Spécialisation de la traduction de l'anglais vers le français. Formation: - notions de linguistique- traduction littéraire- traduction généraliste- traduction scénaristique- traduction de voice over- traduction financière- traduction juridiqueMémoire de traduction commentée du livre de Sheldon Cashdan: "The Witch Must Die: The Hidden Meaning of Fairy Tales".Dossier de presse : "Uber and the future of the 'gig economy' in the US: what newsmedia tell us" Show less

    • Vacataire Administration
      • 2015 - 2017

      Vacataire au secrétariat de l'UFR STAPS (Sciences et Techniques des Activités Physiques et Sportives).- Tâches administratives- Organisation et surveillance d'examens- Inscriptions pédagogiques

    • Licence Langues Etrangères Appliquées (Anglais-Espagnol)
      • Oct 2013 - May 2016

      Parcours 'Presse, média, communication'.- Maîtrise de la traduction journalistique du français vers l'anglais, de l'anglais vers le français, du français vers l'espagnol et de l'espagnol vers le français.- Connaissance des contextes socio-historiques de l'Espagne, du Royaume-Uni, des États Unis et des pays d'Amérique latine. - Connaissance de l'histoire et l'impact des différents média en Espagne, au Royaume-Uni, aux États-Unis et dans les pays d'Amérique latine.- Notions de communication institutionnelle et les techniques qui lui sont liées.- Notions de microéconomie et macroéconomie- Notions des grands principes du marketing- Notions de droit du travail, droit des sociétés Show less

  • TVFIL78
    • Saint-Quentin-en-Yvelines
    • Stagiaire
      • May 2015 - Jul 2015

      TVFIL78 est une chaîne locale d'informations couvrant l'actualité des villes de l'agglomération de Saint-Quentin-en-Yvelines. - Responsable d'un projet de module de vidéos pour le journal de la rédaction "L'Europe et vous" sur le thème de la citoyenneté européenne - Traduction d'interviews - Réalisation de brèves, d'articles pour le journal de la rédaction - Notions de montage et de dérush avec le logiciel 'FinalCut' - Reportrice pour sujets culturels - Réalisation de micro-trottoirs - Aide au doublage, mixage, réalisation d'infographies Show less

    • Retail
    • 700 & Above Employee
    • Cashier
      • May 2014 - Jul 2014

      Hotêsse de caisse (alimentation, textiles, livraison) pour Monoprix, au Vésinet. Etalagiste le week-end. Contact direct et permanent avec le client. Rapidité, calme et agréabilité en toutes circonstances, ceci malgré des horaires parfois contraignants. Très formateur Hotêsse de caisse (alimentation, textiles, livraison) pour Monoprix, au Vésinet. Etalagiste le week-end. Contact direct et permanent avec le client. Rapidité, calme et agréabilité en toutes circonstances, ceci malgré des horaires parfois contraignants. Très formateur

  • El Tubo
    • L'Escala, Catalogne
    • Waitress
      • May 2013 - Jul 2013

      Première expérience professionnelle à l'étranger ayant renforcé ma maîtrise de l'espagnol dans un contexte professionnel. Première expérience formelle dans la restauration m'ayant apportée un sens de la rapidité et de la précision. - Chef de rang - Responsable de l'installation - Responsable du stockage et de l'approvisionnement Première expérience professionnelle à l'étranger ayant renforcé ma maîtrise de l'espagnol dans un contexte professionnel. Première expérience formelle dans la restauration m'ayant apportée un sens de la rapidité et de la précision. - Chef de rang - Responsable de l'installation - Responsable du stockage et de l'approvisionnement

Education

  • Université Paris Nanterre
    Master 2 Traduction Financière et Juridique, Traduction et interprétation
    2017 - 2018
  • Université Paris Nanterre
    Master 1 Traduction Spécialisée Anglais, Langue anglaise et littérature / lettres
    2016 - 2017
  • Université Paris Nanterre
    Licence Langues Etrangères Appliquées (LEA) Anglais Espagnol, Anglais/Espagnol Parcours Presse, Media, Communication
    2013 - 2016
  • ISIT
    Diplôme de 1ère année, Programme Management, Communication, Traduction
    2012 - 2013

Community

You need to have a working account to view this content. Click here to join now