Soraya Alite Hernández
Global Project Manager at Sound Map- Claim this Profile
Click to upgrade to our gold package
for the full feature experience.
-
English Full professional proficiency
-
Spanish Native or bilingual proficiency
-
Catalán Native or bilingual proficiency
Topline Score
Bio
Experience
-
Sound Map
-
Mexico
-
Translation and Localization
-
1 - 100 Employee
-
Global Project Manager
-
Mar 2023 - Present
-
-
-
Activision Blizzard
-
United States
-
Entertainment Providers
-
700 & Above Employee
-
Senior Spanish Language Specialist
-
Nov 2020 - Mar 2023
- Translation / Transcreation / Proofreading of a variety of marketing, product support, social media, websites, blogs and other player focussed content. - Collaboration with internal Project Management teams and local Brand Marketing offices to develop and implement plans to deliver high-quality localised content. - Collaboration with external localisation agencies; ensuring the quality of localisation required. - Continuous support to localisation agencies; answering queries, providing required information upfront. - Partnership with local Brand marketing offices to develop and enhance content style, aligning with local market trends. - Social media assets approval (Opal & Olas) - Communication of risks which could impact the delivery/budget/quality of the content. - Creation and maintenance of game glossaries and style guides. - Support the translation of audio scripts, in game text and other game related content from English to Spanish. - Support game audio casting, as well as audio file review for Spanish. - Support the bugfixing of game as required. Show less
-
-
-
Keywords Studios
-
Ireland
-
Computer Games
-
700 & Above Employee
-
Spanish Linguist (Riot Games team)
-
Feb 2019 - Nov 2020
- Review translations in Spanish to ensure consistency and quality.- Give feedback and collaborate effectively with Spanish vendors (freelance translators, recording studios, etc.).- Provide detailed language quality reports on text reviewed.- Translate content from English into Spanish.- Set the creative vision for the language.- Work closely with Spanish in-house members to ensure translations meet the standards.- Collaborate and communicate effectively with all members of the team to improve processes andachieve common goals.- Improve glossaries, manage terminology and develop documentation and style guidelines in Spanish. Show less
-
-
Spanish LQA Tester (Riot Games team)
-
Apr 2018 - Jan 2019
- Check the accuracy of the language in all the content tested.- Look for potential grammatical errors or typos and ensure that all text displays correctly and is consistent with the game’s terminology.- Assess that all the content is culturally appropriate and check sensitive content.- Identify, describe and log bugs in an informative way in JIRA.- Run regressions to ensure that bugs have been fixed or look for updates from the devs on the status of those bugs.- Fill test plans accordingly.- Work closely with the rest of the testers to make sure tasks arefinished on time.- Work closely with the Spanish Linguist and Translator to make sure that the projects are delivered on time.- Help and backup the Spanish pod when needed.- Hold direct communication with client and stakeholders. Show less
-
-
Freelance Translator & Reviewer
-
Apr 2017 - Apr 2018
- Localization of MOBA, battle royale, simulator, RPG, racing, sports, fighting, survival horror, VR, graphic adventure and mobile video games.- Translation of player support and merchandising websites.- Review and quality assurance.- Collaboration with reviewers, testers and translators to provide the best quality to clients.- Work closely with PMs.- Translation Memories and Term Bases maintenance.- Managing own invoicing and taxes.
-
-
-
-
Freelance Translator & Reviewer
-
May 2017 - Apr 2018
- Localization of MOBA, battle royale, simulator, RPG, racing, sports, fighting, survival horror, VR, graphic adventure and mobile video games. - Translation of player support and merchandising websites. - Review and quality assurance. - Collaboration with reviewers, testers and translators to provide the best quality to clients. - Work closely with PMs. - Translation Memories and Term Bases maintenance. - Managing own invoicing and taxes. - Localization of MOBA, battle royale, simulator, RPG, racing, sports, fighting, survival horror, VR, graphic adventure and mobile video games. - Translation of player support and merchandising websites. - Review and quality assurance. - Collaboration with reviewers, testers and translators to provide the best quality to clients. - Work closely with PMs. - Translation Memories and Term Bases maintenance. - Managing own invoicing and taxes.
-
-
-
Self-Employed
-
Translation and Localization
-
700 & Above Employee
-
Freelance Translator & Proofreader
-
Jan 2015 - Apr 2018
- Translation and proofreading of texts from EN to ES and CAT for private clients: Turism, marketing, legal, etc. - Managing own invoices and taxes. - Maintenance of term bases and translation memories. - Project Management. - Translation and proofreading of texts from EN to ES and CAT for private clients: Turism, marketing, legal, etc. - Managing own invoices and taxes. - Maintenance of term bases and translation memories. - Project Management.
-
-
Education
-
Universidad de Cádiz
Master's Degree in Audiovisual translation: Localization, Subtitling & Dubbing, Translation, Localization -
Universidad de Valencia
Bachelor's Degree in English Studies, English