user

TradOn Traducción Audiovisual

Translation and Localization
img No Team Available

Overview

AUDIOVISUAL TRANSLATION We translate and adapt all kinds of audiovisual material: long and short film screenplays, TV series, cartoons, documentaries, company corporate videos, music interviews, Internet videos, pod casts, etc. Dubbing and subtitling are different specialisations regarding time, space and linguistic conventions. Therefore, they must be approached through different strategies for a good result. They require know-how as well as accurate knowledge of both this translation field and source and target languages and their culture. ____________________________________ Traducción audiovisual: Traducciones y adaptaciones para doblaje, subtitulación, voice-over, etc.: largometrajes, cortometrajes, dibujos, videojuegos, videos corporativos, audiolibros, e-learning, documentales, podcasts, publirreportajes, spots, etc. Acessibilidad audiovisual: subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos. Provisión de locutores extranjeros.